ويكيبيديا

    "التعاون والتبادل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération et les échanges
        
    • la coopération et des échanges
        
    • la collaboration et les échanges
        
    • coopération et d'échange
        
    • coopération et ces échanges
        
    • de coopération et d'échanges
        
    • la coopération et aux échanges
        
    :: Elle organise et favorise la coopération et les échanges entre ses membres; UN :: تنظيم وتعزيز التعاون والتبادل بين أعضائها؛
    À cet égard, la politique étrangère du Venezuela se fonde sur la coopération et les échanges. UN وفي هذا الصدد، فإن السياسة الخارجية لفنزويلا تقوم على أساس التعاون والتبادل.
    :: Renforcer la solidarité internationale en élargissant la portée de la coopération et des échanges à ce niveau. UN :: تعزيز التضامن الدولي من خلال توسيع نطاق التعاون والتبادل على الصعيد الدولي.
    Bien sûr, la solution du problème de la protection internationale des droits de l'homme suppose la collaboration et les échanges entre les pays. UN طبعا ان التعاون والتبادل بين البلدان في مسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان أمر لا غنى عنه.
    Les expressions concrètes de coopération et d'échange doivent être mises en place dans les médias et le gouvernement, l'éducation, les milieux scientifiques et le monde des affaires afin de renforcer le message de la tolérance et de l'acceptation. UN ولا بد من التعبير بشكل محدد عن التعاون والتبادل في وسائط الإعلام والتعليم والعلم والتجارة لتعزيز رسالة التسامح والقبول.
    Cette coopération et ces échanges sont aussi indispensables pour la prévention du blanchiment d’argent et les enquêtes à mener à ce sujet. UN ويعد هذا التعاون والتبادل أساسيين أيضا لمنع غسل اﻷموال والتحري فيه .
    Programme de coopération et d'échanges culturels et scientifiques entre la République équatorienne et la Fédération de Russie. UN برنامج التعاون والتبادل الثقافي والعلمي بين إكوادور والاتحاد الروسي.
    la coopération et les échanges économiques entre pays en développement s'en trouvent déjà resserrés. UN فقد ساهم ذلك فعلاً في تزايد التعاون والتبادل الاقتصاديين بين البلدان النامية.
    158. Le FNUAP a commencé à promouvoir la coopération et les échanges entre ONG dans les pays en développement, l'accent étant particulièrement mis sur le transfert d'idées et de techniques novatrices. UN ١٥٨ - وقد اتخذت خطوة أولى في سبيل تعزيز التعاون والتبادل فيما بين المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية مع التأكيد بصورة خاصة على نقل المفاهيم والتقنيات المبتكرة.
    De multiples études et colloques ont intensifié la coopération et les échanges et ont facilité l'accès de tous les pays aux avantages de la technologie spatiale. UN وأوعزت إلى الدراسات والندوات العديدة التي عززت التعاون والتبادل وأسهمت في زيادة سبيل وصول جميع البلدان إلى مكاسب الفضاء الخارجي.
    Prenant note de la création de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et de l'adoption de son Statut, et considérant qu'il faut intensifier la coopération et les échanges entre la Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Prenant note de la création de la Commission permanente indépendante des droits de l'homme de l'Organisation de la coopération islamique et de l'adoption de son Statut, et considérant qu'il faut intensifier la coopération et les échanges entre la Commission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Ces expériences sont publiées et diffusées afin de servir d'enseignement à tous les intéressés et de promouvoir la coopération et les échanges Sud-Sud. UN ويجري حاليا توثيق وتقاسم تجارب البلدان في هذا الصدد بغية تعزيز جهود التعلُّم المشترك فضلا عن جهود التعاون والتبادل بين بلدان الجنوب.
    Encourager l’extension de la coopération et des échanges entre les industries culturelles, ainsi que dans le secteur de l’audiovisuel, qui sont des piliers essentiels de la coopération culturelle et économique, répondant ainsi à l’intérêt croissant manifesté pour des productions de grande qualité. UN ٦٢ - تشجيع زيادة التعاون والتبادل بين صناعات الثقافة وفي قطاع الوسائل السمعية - البصرية أيضا، باعتبارهما ركيزتين أساسيتين في التعاون الثقافي والاقتصادي، على النحو الذي يواكب الاهتمام المتزايد بالحصول على منتجات عالية الجودة.
    e) Encourager le développement de la coopération et des échanges entre organisations de jeunes aux niveaux national, régional et international; UN )ﻫ( تشجيع زيادة التعاون والتبادل بين منظمات الشباب على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    e) Encourager le développement de la coopération et des échanges aux plans national, régional et international entre les organisations de jeunesse; UN )ﻫ( تشجيع زيادة التعاون والتبادل بين المنظمات الشبابية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    L'objectif principal de ce détachement est d'intensifier la collaboration et les échanges entre le PNUD et les ONG et de faciliter la mise en commun des acquis. UN والهدف الرئيسي لﻹعارة هو تيسير تحقيق مزيد من التعاون والتبادل والتعلم فيما بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية.
    :: Le Réseau interinstitutions des Nations Unies pour l'épanouissement des jeunes a pour objectif de renforcer l'efficacité de l'Organisation dans ce domaine en resserrant la collaboration et les échanges entre toutes ses entités compétentes; UN :: تهدف شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة إلى زيادة فعالية المنظمة في تطوير قدرات الشباب من خلال تعزيز التعاون والتبادل فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    À travers la collaboration et les échanges dans les secteurs de l'éducation, des sciences, de la culture et de l'information, il contribue à favoriser la compréhension entre pays et entre peuples et à assurer la paix et la sécurité dans le monde. UN تساهم هذه اللجنة في تحقيق التفاهم بين البلدان والشعوب وضمان سلم العالم وأمنه من خلال التعاون والتبادل الدولي في ميادين التعليم والعلوم والثقافة والإعلام.
    Promouvoir et faciliter les initiatives de coopération et d’échange dans les domaines scientifiques et techniques. UN ٥٠ - تعزيز وتيسير مبادرات التعاون والتبادل في الميدان العلمي والتكنولوجي.
    La Communauté internationale exige l'assurance que cette coopération et ces échanges ne donneront pas lieu au détournement de matières, d'où la nécessité de contrôles efficaces, objectifs et transparents des exportations et de l'adhésion au système de garanties de l'AIEA. UN وقال إن المجتمع الدولي يطلب تأكيدا بأن التعاون والتبادل لن يؤديا إلى تحويل المواد؛ ولذلك فإن هناك حاجة إلى وضع ضوابط للتصدير تكون متسمة بالفعالية والموضوعية والشفافية والالتزام بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faudra mettre en place des mécanismes de coopération et d'échanges technologiques plus performants et saisir les occasions de faire les bonds en avant technologiques qui contribueront au découplage et à l'instauration de modes de consommation et de production durables. UN وستلزم آليات أكثر فعالية لتحقيق التعاون والتبادل التكنولوجي، ويتعين تفعيل إمكانية تحقيق قفزات تكنولوجية في مجال الفصل وتحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Sur la base des succès réalisés, la République populaire démocratique de Corée s'efforcera de contribuer activement à la coopération et aux échanges techniques avec d'autres pays du monde afin d'assurer que l'espace est utilisé à des fins exclusivement pacifiques. UN واستنادا إلى ما تحقق فعلا من نجاح، ستسعي جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بنشاط إلى تعزيز التعاون والتبادل في الميدان التكنولوجي مع سائر البلدان لكفالة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد