ويكيبيديا

    "التعاون والتجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération et le commerce
        
    • la coopération et du commerce
        
    • la coopération et des échanges
        
    • coopération et de commerce
        
    • la coopération et les échanges
        
    Relancer la coopération et le commerce, voilà les deux axes d'une même politique à mener. UN إن التعاون والتجارة محوران لسياسة واحدة يتحتم انتهاجها.
    Le premier accord sur la coopération et le commerce entre la Tchécoslovaquie et le Royaume de Serbie, de Croatie et de Slovénie a été conclu en 1928. UN الاتفاق اﻷول بين تشيكوسلوفاكيا ومملكة صربيا وكرواتيا وسلوفينيا بشأن التعاون والتجارة تم التعاقد بشأنه في عام ١٩٢٨.
    En outre, le sous-programme s'attachera à dynamiser la coopération et le commerce intra-africains. UN وإضافة إلى ذلك، سيركز البرنامج الفرعي على تعزيز التعاون والتجارة بين البلدان الأفريقية.
    Promouvoir, orienter et conseiller, en Suisse et à l'étranger, les initiatives individuelles ou collectives dans tous les domaines de la coopération et du commerce international. UN وتشجيع المبادرات الفردية أو الجماعية، في سويسرا وخارجها، في جميع مجالات التعاون والتجارة الدولية، وتقديم الإرشاد والمشورة لها.
    6. L'intensification de la coopération et des échanges régionaux nécessite un renforcement de l'infrastructure régionale. UN ٦ - ويقتضي تكثيف التعاون والتجارة على الصعيد اﻹقليمي تعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية.
    Promouvoir une dynamique régionale de coopération et de commerce dans ce secteur permettrait d'accroître les gains escomptés. UN ويمكن أن يؤدي تشجيع التعاون والتجارة على المستوى الإقليمي في قطاع السياحة إلى تعزيز تحقيق المكاسب المتوقعة.
    vii) Nombre accru d'instances favorisant la coopération et les échanges régionaux UN ' 7` زيادة عدد المحافل التي تشجع على التعاون والتجارة الإقليميين
    Notre but devrait être de mettre au plus vite l'accent sur la coopération et le commerce, au lieu de continuer à nous concentrer sur l'aide. UN وينبغي أن نهدف إلى تحويل التشديد من المساعدة إلى التعاون والتجارة في أقرب وقت ممكن.
    Le futur statut du Kosovo ne doit pas créer de nouvelles lignes de division dans la région mais plutôt aider à stimuler la coopération et le commerce transfrontières. UN كما يجب ألا يقود تعريف مركز كوسوفو في المستقبل إلى خطوط تفرقة جديدة في المنطقة ولكن يجب استخدامه كفرصة لحفز التعاون والتجارة عبر الحدود.
    13. Pour promouvoir la CEPD et la CTPD, il convient que le système des Nations Unies facilite les échanges d'informations sur la coopération et le commerce internationaux, les financements et les investissements. UN )السيد ريزينسكي، بولندا( ٣١ - وينبغي لﻷمم المتحدة، وهي تعزز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية أن تسهل تدفق المعلومات عن التعاون والتجارة الدوليين، والتمويل والاستثمارات.
    Elle a élaboré son projet «Efficacité énergétique 2000» afin de développer la coopération et le commerce dans le domaine des technologies à rendement énergétique élevé et écologiquement rationnelles, en vue d'améliorer les pratiques de gestion de l'énergie dans les pays à économie en transition. UN وصممت اللجنة مشروعها لفعالية الطاقة ٢٠٠٠ لتعزيز التعاون والتجارة في مجال التكنولوجيات ذات الكفاءة العالية من حيث الطاقة المستخدمة بطريقة سليمة بيئيا من أجل تحسين ممارسات إدارة الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    52. Il faudrait s'efforcer davantage de favoriser la coopération et le commerce régionaux entre pays en développement afin de constituer des marchés locaux plus vastes de façon qu'ils puissent profiter des économies d'échelle et se doter d'une base solide pour la conquête du marché mondial. UN ٢٥- وينبغي تكريس جهود متزايدة لتعزيز التعاون والتجارة على المستوى الاقليمي فيما بين البلدان النامية من أجل تكوين أسواق محلية أوسع بغية الاستفادة من وفورات الحجم وإنشاء قاعدة قوية لغزو السوق العالمية.
    Elle a élaboré son projet «Efficacité énergétique 2000» afin de développer la coopération et le commerce dans le domaine des technologies à rendement énergétique élevé et écologiquement rationnelles, en vue d'améliorer les pratiques de gestion de l'énergie dans les pays à économie en transition. UN وصممت اللجنة مشروعها لفعالية الطاقة ٢٠٠٠ لتعزيز التعاون والتجارة في مجال التكنولوجيات ذات الكفاءة العالية من حيث الطاقة المستخدمة بطريقة سليمة بيئيا من أجل تحسين ممارسات إدارة الطاقة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Les pays développés devront continuer de respecter leurs engagements, tandis que les pays en développement devront continuer à redoubler d'efforts au niveau national, développer la coopération et le commerce entre eux, absorber davantage d'investissement direct étranger, créer davantage de capacités au niveau national, et éliminer la pauvreté par le développement économique. UN وينبغي أن تواصل البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها، في حين تواصل البلدان النامية تعزيز جهودها على المستوى الوطني وتوسع نطاق التعاون والتجارة فيما بينها، وأن تستوعب الاستثمار المباشر الأجنبي، وتعزز القدرة الوطنية لبناء القدرات والقضاء على الفقر من خلال التنمية الاقتصادية الوطنية.
    75. La CNUCED devra continuer de jouer un rôle capital en encourageant la coopération et le commerce entre pays en développement et pays développés et en aidant les groupements économiques régionaux, en particulier d'Afrique, à améliorer les prospectives économiques des populations qu'ils représentent. UN 75- وأردف قائلا إن على مؤتمر الأونكتاد أن يواصل القيام بدوره المحوري في تشجيع التعاون والتجارة فيما بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وفي مساعدة التجمعات الاقتصادية الإقليمية، وبالأخص في أفريقيا، على تحسين المستقبل الاقتصادي للشعوب التي تمثلها.
    M. Errázuriz (Chili), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, réaffirme l'attachement de celui-ci aux objectifs du Millénaire pour le développement et l'importance de la coopération et du commerce à leur sujet. UN 1 - السيد إيراسوريس (شيلي): تكلم باسم مجموعة ريو، وأكد من جديد التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهمية التعاون والتجارة في هذا الشأن.
    26. Plus que jamais, Guam doit aujourd'hui prendre en main sa destinée, avoir le droit d'autoriser des navires non américains à décharger des marchandises sur l'île et bâtir son avenir économique sur la base de la coopération et du commerce. UN ٢٦ - وتحتاج غوام أكثر من أي وقت مضى الى تحديد مصيرها بنفسها، وفي أن تكون لها حرية السماح للسفن بخلاف سفن الولايات المتحدة بنقل البضائع إلى الجزيرة، وتشكيل مستقبلها الاقتصادي على أساس التعاون والتجارة.
    Le Sommet mondial, le deuxième Sommet du Sud et la Conférence des Ministres du commerce de l'Union africaine (juin) ont recommandé un renforcement de la coopération et du commerce SudSud, notamment dans le cadre du troisième cycle de négociations relatives au SGPC. UN أوصى مؤتمر القمة العالمي، وقمة الجنوب الثانية واجتماع وزراء التجارة في بلدان الاتحاد الأفريقي (حزيران/يونيه)، بتعزيز التعاون والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال جولة المفاوضات الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية.
    En dépit de l'intensification de la coopération et des échanges Sud-Sud, la promotion d'une croissance économique équitable et inclusive et d'un développement durable demeure l'un des principaux sujets de préoccupation des pays en développement. UN 3 - ورغم ارتفاع مستويات التعاون والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإن تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة، يظل يشكل موضع قلق شديد فيما بين البلدان النامية.
    Nous soulignons l'importance cruciale du Système global de préférences commerciales entre pays en développement comme instrument de promotion de la coopération et des échanges Sud-Sud. UN 30 - ونشدد على الأهمية الحاسمة التي يتسم بها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية بوصفه أداة لتشجيع التعاون والتجارة فيما بين بلدان الجنوب في هذا الإطار.
    Les pays en développement les plus avancés devraient eux aussi élargir l'accès de ces produits à leurs marchés et recourir largement au Système généralisé de préférences commerciales, qui constitue un important moyen de coopération et de commerce Sud-Sud. UN وعلى البلدان النامية الأكثر تقدما أن تقوم، هي أيضا، بزيادة وصول هذه المنتجات إلى أسواقها، مع الالتجاء على نطاق واسع إلى نظام الأفضليات التجارية المعمم، الذي يشكل وسيلة هامة من وسائل التعاون والتجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous avons noté avec intérêt les différentes initiatives, notamment le Compromis et la Déclaration de Caracas entre les pays centraméricains et le Groupe des Trois, visant à favoriser la coopération et les échanges. UN ونحن نلاحظ مع الاهتمام مبادرات مثــل التزام كاراكاس وبيان كاراكاس الصادرين عن بلــدان أمريكا الوسطى ومجموعة الثلاثة لتعزيز التعاون والتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد