ويكيبيديا

    "التعاون والتشاور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération et les consultations
        
    • de coopération et de consultation
        
    • la coopération et la consultation
        
    • la coopération et la concertation
        
    • la coopération et de la concertation
        
    • la coopération et la tenue de consultations
        
    • coopération et consultation
        
    • coopération et de consultations
        
    • coopération et concertation
        
    • coopérative et consultative
        
    • une coopération et une concertation
        
    • la collaboration et la concertation
        
    • la collaboration et la consultation
        
    • la coopération et à la consultation
        
    • la coopération et des consultations
        
    la coopération et les consultations entre les divers départements gouvernementaux ont permis de mieux surveiller les effets environnementaux des grands projets d’aménagement. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية التي تترتب عليها تطورات واسعة النطاق.
    la coopération et les consultations entre les divers départements gouvernementaux ont permis de mieux surveiller les effets environnementaux des grands projets d’aménagement. UN وقد أسهم التعاون والتشاور بين إدارات الحكومة في تحسين رصد اﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع العمرانية الواسعة النطاق.
    Les efforts fournis en faveur de la prévention de la torture devraient s'inscrire dans un cadre de coopération et de consultation constructive ne menaçant pas la souveraineté nationale. UN وذكرت أنه ينبغي بذل الجهود لحظر التعذيب في إطار التعاون والتشاور البناء الذي لا يهدد السيادة الوطنية.
    De nombreuses Parties ont par conséquent encouragé la coopération et la consultation avec le secteur commercial et industriel afin de rallier tous les acteurs économiques. UN ولذا، فقد حثت أطراف عدة على التعاون والتشاور مع دوائر الأعمال والصناعة لضمان مشاركة والتزام جميع الفعاليات الاقتصادية.
    En ce qui concerne le Maghreb arabe, mon pays agit en coordination avec les pays frères de l'Union du Maghreb arabe, en vue de développer la coopération et la concertation, pour répondre aux aspirations des peuples maghrébins. UN وفي منطقة المغرب العربي، تسعى بلادي، بالتعاون مع أشقائها فــي اتحــاد المغرب العربي، إلى تطوير التعاون والتشاور بما يستجيــب لتطلعـــات الشعوب المغاربية.
    À cet égard, mon pays réitère sa condamnation du phénomène dangereux du terrorisme, quelles qu'en soient l'origine et la forme, et appelle au renforcement de la coopération et de la concertation au niveau international, afin de lutter avec détermination et fermeté contre ce phénomène. UN وفي هذا الصدد، تؤكد بلادي إدانتها لظاهرة الإرهاب الخطيرة مهما كان شكلها ومصدرها، وتدعو إلى تعزيز التعاون والتشاور على المستوى الدولي لمواجهتها بحزم وصرامة.
    Page Rappelant la résolution C/E/RES.27 dans laquelle le Conseil de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes a préconisé d'encourager la coopération et la tenue de consultations avec d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تذكﱢر بالقرار C/E/Res.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    la coopération et les consultations entre les deux organisations ont joué un rôle critique pour assurer une approche internationale unifiée pendant tout le processus. UN وكان التعاون والتشاور بين المنظمتين عنصرا حاسما في كفالة اتباع نهج دولي موحد طيلة العمليـــة.
    :: Intensifier la coopération et les consultations entre l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN :: زيادة التعاون والتشاور فيما بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن؛
    la coopération et les consultations sont donc des facteurs essentiels de la participation dans ce nouveau processus démocratique; UN ويعتبر التعاون والتشاور أداتين رئيسيتين للمشاركة في هذه الممارسة الديمقراطية الجديدة.
    Il est toutefois apparu que l'une d'entre elles était l'absence de coopération et de consultation entre le Conseil de sécurité des Nations Unies et les pays pourvoyeurs de contingents (ci-après appelés les < < pourvoyeurs > > ). UN وتمثل أحد الأسباب التي برزت أكثر من سواها في انعدام التعاون والتشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    La lettre contenait aussi une proposition tendant à étudier les moyens d'améliorer le mécanisme de coopération et de consultation en vue de restaurer le régime de contrôle renforcé. UN كما اقترحت الرسالة بحث تحسين آليات التعاون والتشاور لإعادة تأسيس نظام الرقابة المعزز.
    58. Le Secrétaire général a insisté sur le fait que la mise en commun des locaux et des services contribuerait à encourager la coopération et la consultation qui deviendraient des habitudes quotidiennes. UN ٥٨ - وأكد اﻷمين العام أن إنشاء أماكن عمل مشتركة وخدمات مشتركة يؤدي إلى تشجيع عادة التعاون والتشاور على أساس يومي.
    Par la coopération et la consultation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, des normes minimales simplifiées de sécurité opérationnelle ont été établies; elles uniformisent le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies, sans distinction entre le Siège, le terrain ou les missions. UN ووضعت من خلال التعاون والتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، معاييرَ عمل أمنية دنيا مبسطة، تطبِّق الآن منهجا واحدا في نظام إدارة الأمن في جميع أنحاء الأمم المتحدة، من دون أي تمييز بين المقر أو الميدان أو البعثات.
    Les membres du Conseil de sécurité réaffirment que les travaux du Conseil sont une entreprise et une responsabilité collectives et qu'il est vital de renforcer la coopération et la concertation entre tous les membres du Conseil pour permettre à cet organe de fonctionner avec efficacité et en toute transparence. UN يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد أن عمل المجلس هو مسعى ومسؤولية ذوا صفة جماعية، وأن زيادة التعاون والتشاور فيما بين جميع أعضاء المجلس أمر بالغ الأهمية لتحقيق الكفاءة والشفافية في أداء المجلس.
    Dans la région du Maghreb arabe, mon pays oeuvre résolument, en coopération avec les pays frères au sein de l'Union du Maghreb arabe, au renforcement de la coopération et de la concertation en vue de réaliser les aspirations des peuples maghrébins. UN وفي منطقة المغرب العربي، تسعى بلادي جادة بالتعاون مع شقيقاتها في اتحاد المغرب العربي، إلى تطوير التعاون والتشاور بما يستجيب لتطلعات الشعوب المغاربية.
    Rappelant la résolution C/E/RES.27 du Conseil de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes Voir CD/1392. , dans laquelle il a préconisé d'encourager la coopération et la tenue de consultations avec d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تشير إلى القرار C/E/RES.27 لمجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)٣(، الذي دعا فيه المجلس إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية،
    coopération et consultation entre les Etats parties afin de régler les questions de fond et les différends; UN - التعاون والتشاور فيما بين الدول اﻷطراف لتسوية المسائل الموضوعية والمنازعات؛
    Notant avec satisfaction l'intérêt que l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes a manifesté à la promotion de mécanismes de coopération et de consultations dans d'autres zones exemptes d'armes nucléaires, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Il nous semble que c'est un défi que seules la coopération et concertation internationales nous permettront de relever, selon le principe de la coresponsabilité et avec la participation active de divers acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ونحن نفهم أن هذه مسألة لا يمكن معالجتها سوى عن طريق التعاون والتشاور الدوليين عملا بمبدأ المسؤولية المشتركة وأنها تقتضي المشاركة النشطة من جانب عدة جهات حكومية وغير حكومية.
    Quelques pays ont appelé à une plus grande transparence, ainsi qu'à une approche coopérative et consultative pour remédier aux aspects préjudiciables au commerce des mesures non tarifaires. UN ودعت بعض البلدان إلى زيادة الشفافية، وإلى اتباع نهج قائم على التعاون والتشاور للتصدي لعناصر التدابير غير التعريفية المعوقة للتجارة.
    :: Poursuivre, en les renforçant, une coopération et une concertation actives avec les organisations non gouvernementales, tant au niveau national qu'international; UN :: مواصلة وتعزيز التعاون والتشاور الفعليين مع المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الوطني والدولي؛
    la collaboration et la concertation au niveau régional peuvent contribuer à prévenir les crises financières, notamment les désordres monétaires et les effets de contagion. UN ويمكن أن يسهم التعاون والتشاور على المستوى اﻹقليمي في درء اﻷزمات المالية. ويزداد دورهما المحتمل أهمية في درء اضطرابات العملات وآثارها المعدية.
    :: Recherche de mécanismes de nature à renforcer la collaboration et la consultation entre les organismes statistiques nationaux et internationaux dans le domaine des statistiques sanitaires. UN :: التماس آليات لتوثيق التعاون والتشاور بشأن الإحصاءات الصحية في الدوائر الإحصائية الوطنية والدولية.
    Ils attachent une grande importance aussi à la coopération et à la consultation avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et avec les organisations sous-régionales, de même qu'avec les organes compétents des Nations Unies, notamment le Conseil économique et social, appuyant leur action en faveur d'un développement durable sur le continent africain. UN ويعلق أعضاء مجلس الأمن أيضا أهمية كبيرة على التعاون والتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جهودهم الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Ces dernières années ont vu une nette intensification de la coopération et des consultations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations et mécanismes régionaux dans les domaines de la diplomatie préventive, du rétablissement de la paix et du maintien de la paix. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدثت زيادة ملحوظة في التعاون والتشاور بين اﻷمم المتحدة ومنظمات وترتيبات إقليمية في مجالات الدبلوماسية الوقائية وتحقيق السلام وحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد