ويكيبيديا

    "التعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fatigue
        
    • fatigué
        
    • fatiguée
        
    • fatigués
        
    • le coup
        
    • épuisement
        
    • lassitude
        
    • stress
        
    • la peine
        
    C'était... plutôt ordinaire jusqu'à ce qu'on découvre que certains souffraient d'une maladie non diagnostiquée qu'on pensait être de la fatigue. Open Subtitles كان الأمر عاديا لغاية اكتشاف أن البعض يعانون من مرض غير معد ظننا أن سببه التعب
    Les maux de tête, la fatigue, les sautes d'humeur... peuvent être dû aux injections. Open Subtitles الصداع ، التعب .. المزاج القصير يمكن ان تربطي ذلك بالحقن
    Un soir, las et fatigué... Open Subtitles في احدى الليالي، و بعد أن تملّكه التعب و الارهاق
    Tu es toujours assoiffé et fatigué et tu as la vision trouble et tes coupures guérissent moins vite ? Open Subtitles هل تشعر دائماً بالعطش و التعب و تعاني من رؤية مشوشه و جروحك تشفى بشكل بطيء ؟
    Elle a peut-être pensé qu'elle allait pas se battre parce qu'elle était trop fatiguée. Open Subtitles ربما اعتقدوا انه ستقاوم بقوه اقل لأنها ستكون شديدة التعب
    De fatigués, bouffis faux-semblants ne font pas partie de cette vision. Open Subtitles التعب ، و الدعايات الضخمه ليست جزء من رؤيتي
    Mais au final, on aura un cabinet 100 % à nous. Ça vaut le coup. Open Subtitles لكن في النهاية، سوف تكون لدينا شركة قانون ناجحة التي تستحق ذلك التعب.
    Je veux dire, ce fauteuil est conçu ergonomiquement pour améliorer la posture, réduire la fatigue et augmenter la productivité. Open Subtitles أقصد أن هذا الكرسي مصصم بعناية لتحسين تموضع الجسم و تقليل التعب و زيادة الإنتاجية
    Et je me fatigue bien trop à protéger tes arrières. Open Subtitles وأنا أيضا احصل على التعب جدا لحماية مؤخرتك.
    Pendant les exercices physiques, ceux qui montraient des signes de fatigue et tombaient étaient frappés. UN وأثناء التمارين الرياضية، كان السجناء الذين تبدو عليهم علامات التعب ويسقطون على الأرض يتعرضون للضرب.
    Pendant les exercices physiques, ceux qui montraient des signes de fatigue et tombaient étaient frappés. UN وأثناء التمارين الرياضية، كان السجناء الذين تبدو عليهم علامات التعب ويسقطون على الأرض يتعرضون للضرب.
    On peut citer, entre autres, la faim, une piètre santé, la fatigue due à ce que l'enfant travaille trop dur ou doit marcher trop longtemps pour se rendre à l'école. UN فهي تشمل الجوع، أو اعتلال الصحة، أو التعب لأن الطفل عمل عملاً شاقاً أو سار مسافات طويلة ليصل إلى المدرسة.
    La fatigue qui règne dans cette enceinte est palpable. UN لقد انهمكنا في هذا العمل لشهور طويلة، وأدركنا التعب في القاعة هذه.
    J'aimerais bien... mais je suis trop fatigué pour parler. Open Subtitles اجل, بالطبع سأفعل عدا اننى لا استطيع التحدث من شدة التعب
    D'habitude on en chante deux, et puis tu es fatigué en plein milieu et je dois finir toute seule. Open Subtitles في العادة نؤدي إثنتان ثم يصيبك التعب في المنتصف و أضطر لإنهائها لوحدي
    Et moi, je ne vous ai jamais vu aussi fatigué. Open Subtitles حسناً، أنا لم أرك بهذا التعب من قبل سيدي.
    - Je me sens très, très fatigué. - Je sais. Open Subtitles ــ أشعر بالتعب, التعب الشديد ــ نعم أعلم هذا
    J'ai, euh, des maux de têtes, des crampes, et je suis fatiguée, ça fait suffisamment de symptômes, peut-être même un peu trop. Open Subtitles ,عندي, صداع تشنجات , و يُصيبُني التعب هذا اعراض كافيه للنظر فيها
    Vous serez sûrement fatiguée pendant la journée Open Subtitles فمن المحتمل أن تواجه التعب كما في اليوم ترتدي على
    Tu étais fatiguée. Tu réfléchis un peu trop. Open Subtitles يبدو عليك التعب ولأنك تفكري كثيرا بشـأن مشكلتك
    Les observateurs de la MINUL ont noté qu'ils avaient l'air très fatigués et faiblement motivés. UN ولاحظ مراقبو البعثة أنه تبدو عليهم علامات التعب الشديد واليأس.
    J'espère juste que ton mystérieux patient en vaut le coup. Open Subtitles على أمل أن يستحق مريضك هذا كل التعب.
    Dieu ne veut pas au premier combat une mort d'épuisement. Open Subtitles الله لا يريد منا أن نحارب فقط ونموت من التعب
    Ce système diminuerait la nécessité de faire des enquêtes de suivi et éviterait le risque de lassitude par excès de rapports. UN ومن شأن ذلك أن يخفض الحاجة إلى استقصاءات الرصد ويتفادى التعب الناتج عن كثرة إعداد التقارير.
    Le stress de prétendre travailler commence à te fatiguer ? Open Subtitles كل هذا التعب من التمثيل بأنك تعملين بدأ يظهر عليكِ؟
    N'essaie pas de gagner son amour et son respect, il n'en vaut pas la peine. Open Subtitles ولكن ثق بي، محاولة كسب حبه وإحترامه لا تستحق التعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد