Toutefois, il est clair que la communauté internationale a un rôle important à jouer en facilitant la mobilisation effective des ressources internes et du secteur privé. | UN | إلا أنه من الواضح أن للمجتمع الدولي دوراً هاماً في تيسير التعبئة الفعالة للموارد المحلية وموارد القطاع الخاص. |
À cet effet, elle a préparé chaque année trois rapports sur des thèmes prioritaires, ainsi que des rapports biennaux sur la mobilisation effective des femmes en faveur du développement. | UN | وشمل ذلك إعداد ثلاثة تقارير سنويا عن مواضيع ذات أولوية، وتقارير تصدر كل سنتين عن التعبئة الفعالة للمرأة من أجل التنمية. |
Troisièmement, la réussite de l'application du Programme d'action repose sur une mobilisation efficace des ressources. | UN | ثالثا، إن التعبئة الفعالة للموارد تُعتبر أساسـا لتنفيذ برنامج العمـل. |
une mobilisation efficace de ressources financières est cruciale. | UN | تعتبر التعبئة الفعالة للموارد المالية أمراً حيوياً. |
Documentation sur les besoins et les priorités en matière de ressources, et argumentaires pour une mobilisation effective de ressources | UN | المواد بشأن الاحتياجات من الموارد، والأولويات، وحجج السياسات العامة من أجل التعبئة الفعالة للموارد |
:: mobiliser efficacement les ressources financières et logistiques, en mettant l'accent sur la mobilisation des ressources internes; | UN | :: التعبئة الفعالة للموارد المالية واللوجيستية، مع التأكيد على تعبئة الموارد الداخلية؛ |
Stratégies et possibilités de renforcement de la gestion financière publique aux fins de la mobilisation efficace des ressources nationales | UN | الاستراتيجيات والخيارات في مجال تعزيز الإدارة المالية العامة من أجل كفالة التعبئة الفعالة للموارد المحلية |
c) Efficacité dans la mobilisation de ressources destinées au Fonds pour la consolidation de la paix et dans l'affectation de ces ressources pour empêcher la reprise du conflit | UN | (ج) التعبئة الفعالة للموارد اللازمة لصندوق بناء السلام والتوزيع الناجع لمنع الانخراط من جديد في نـزاع عنيف |
la mobilisation effective des ressources financières reste une question essentielle pour le développement de l'Afrique. | UN | ولا تزال التعبئة الفعالة للموارد المالية تمثل مسألة حرجة بالنسبة للتنمية في أفريقيا. |
A. Réformes économiques, y compris la mobilisation effective et l'utilisation rationnelle des ressources intérieures : | UN | ألف - الإصلاحات الاقتصادية، بما فيها التعبئة الفعالة للموارد المحلية واستخدامها بكفاءة: |
Copenhague a suscité beaucoup d'espoirs, mais Copenhague ne pourra changer le quotidien de millions d'individus que si les paroles deviennent des actes à travers la mobilisation effective de la communauté internationale. | UN | لقد أثار مؤتمر كوبنهاغن آمالا عديدة، لكن مؤتمر كوبنهاغن لن يغير الحياة اليومية للملايين من البشر ما لم تترجم اﻷقوال إلى أفعال من خلال التعبئة الفعالة لجهود المجتمع الدولي. |
Ils ont également estimé qu'une mobilisation efficace des ressources financières était aussi vitale. | UN | كما رأوا أن التعبئة الفعالة للموارد المالية هي عملية حيوية. |
une mobilisation efficace de l'épargne extérieure peut beaucoup contribuer à réduire la vulnérabilité aux mouvements extérieurs de capitaux. | UN | ومن شأن التعبئة الفعالة للمدخرات المحلية تأدية دور هام في تقليص قابلية التأثر بالحركات الخارجية لرؤوس اﻷموال. |
une mobilisation efficace des ressources financières pour le continent africain est indispensable. | UN | إن التعبئة الفعالة للموارد المالية ضرورية جدا للقارة اﻷفريقية. |
A. Réformes économiques, y compris une mobilisation effective et une utilisation efficace des ressources intérieures | UN | ألف - اﻹصلاحات الاقتصادية، بما في ذلك التعبئة الفعالة والاستخدام الكفؤ للموارد المحلية |
A. Réformes économiques, y compris une mobilisation effective et une utilisation efficace des ressources internes | UN | ألف - اﻹصلاحات الاقتصادية بما فيها التعبئة الفعالة للموارد المحلية والاستخدام الكفء لها |
Nous saluons les engagements pris au niveau national pour mettre en oeuvre ces recommandations pertinentes grâce, notamment, à une mobilisation effective et à une utilisation efficace des ressources nationales et à une affectation accrue des ressources au secteur social. | UN | ونشيد بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الوطني بتنفيــذ التوصيــات ذات الصلة، بوسائل منها التعبئة الفعالة والاستخدام الكفء للموارد المحلية وزيادة الموارد المخصصة للقطاع الاجتماعي. |
Elle vient ainsi d'adopter une Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale, qui lui permettra de mobiliser efficacement 1'ensemble des instruments dont elle dispose pour faire face à la complexité des défis actuels. | UN | وعليه اعتمد الاتحاد مؤخراً البيان المتعلق بتعزيز الأمن الدولي، الذي سيمكنه من التعبئة الفعالة لجميع الوسائل التي بحوزته لمواجهة التحديات الحالية المعقدة. |
- mobiliser efficacement les ressources financières et logistiques, en mettant l'accent sur la mobilisation des ressources internes; | UN | - التعبئة الفعالة للموارد المالية واللوجيستية، مع التأكيد على تعبئة الموارد الداخلية؛ |
- mobiliser efficacement les ressources financières et logistiques, en mettant l'accent sur la mobilisation des ressources internes; | UN | - التعبئة الفعالة للموارد المالية واللوجستية مع التركيز على تعبئة الموارد الداخلية؛ |
La structure du système devrait être rationalisée de façon à permettre la mobilisation efficace de ressources limitées. | UN | وينبغي ترشيد هيكل المنظومة من أجل التعبئة الفعالة للموارد المحدودة. |
Campagne sur la mobilisation efficace de la coopération extérieure, de l'aide et de l'investissement. | UN | (ح) حملة عن التعبئة الفعالة للتعاون الخارجي والحصول على المساعدة والاستثمار الأجنبيين. |
c) Efficacité dans la mobilisation de ressources destinées au Fonds pour la consolidation de la paix et dans l'affectation de ces ressources pour empêcher la reprise du conflit | UN | (ج) التعبئة الفعالة للموارد اللازمة لصندوق بناء السلام والتوزيع الناجع لمنع الانخراط من جديد في أي نـزاع |