ويكيبيديا

    "التعبوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tactiques
        
    • théâtre
        
    • tactique
        
    • opérationnelle
        
    • mobilisation
        
    • logistiques
        
    • logistique
        
    En outre, il est question d'établir des défenses antimissiles tactiques au plan national et dans plusieurs régions sensibles du monde. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم إقامة شبكات للقذائف التعبوية الدفاعية على الصعيد الوطني وفي مناطق حساسة عدّة من العالم.
    Il appellera également à une nouvelle réduction du statut opérationnel des armes nucléaires tactiques. UN كما سيشمل دعوة لمزيد من خفض الوضع العملياتي للأسلحة النووية التعبوية.
    Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a notablement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques dans ses arsenaux. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا.
    Les Présidents sont également convenus que la coopération en matière de défense antimissile de théâtre présentait un intérêt considérable. UN واتفق الرئيسان أيضا على أن هناك مجالا كبيرا للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية.
    Chacun de ces partenaires devait œuvrer sur le plan tactique en fonction de ses intérêts, de son savoir-faire et de ses moyens. UN ويتعين على كل واحد من أولئك الشركاء أن يشارك من الناحية التعبوية بحسب مجال اهتمامه الخاص وما لديه من خبرة وقدرات.
    Depuis la fin de la guerre froide, l'OTAN a notablement réduit le nombre des armes nucléaires tactiques dans ses arsenaux. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا.
    Les participants au séminaire ont abordé les problèmes que continuent de poser les armes nucléaires tactiques et examiné les propositions concernant l'action à mener pour y faire face. UN وعالجت الحلقة المشاكل التي لا تزال تطرحها الأسلحة النووية التعبوية وبحثت عن اقتراحات بشأن كيفية معالجة تلك المشاكل.
    Ainsi, on observe une tendance troublante à la convergence entre le déploiement possible d'armes nucléaires tactiques et celui des armes classiques. UN فهناك تراكم للحظر النووي وثمة توجه مزعج للجمع بين النشر المحتمل للأسلحة النووية التعبوية والأسلحة التقليدية.
    Afin de souligner la menace particulière que représentent les armes nucléaires tactiques, les partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour présenteront un second projet de résolution sur ce sujet. UN وفي محاولة لتسليط الضوء على التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية التعبوية بالذات، سنقدم نحن بوصفنا شركاء في ائتلاف البرنامج الجديد مشروع قرار ثان بشأن هذا الموضوع.
    La Mongolie attache donc une grande importance à la réduction et à la destruction des armes nucléaires tactiques déstabilisatrices. UN وهي تعلق أيضا أهمية قصوى على تخفيض وتدمير الأسلحة النووية التعبوية المزعزعة للاستقرار.
    La phase suivante du projet sur les armes nucléaires tactiques portera sur l'examen des besoins en matière de codification et de vérification des régimes existants. UN وستدرس في مرحلة أخرى من المشروع المتعلق بالأسلحة النووية التعبوية متطلبات تدوين الأنظمة القائمة والتحقق منها.
    Les arsenaux d'armes nucléaires tactiques, qui représentent plus de la moitié des stocks mondiaux d'ogives nucléaires, ne sont visés par aucun accord. UN ولا يوجد أي اتفاق يتناول الترسانات النووية التعبوية التي تمثل أكثر من نصف المخزون العالمي للرؤوس الحربية النووية.
    Un tiers de l'ensemble des ogives nucléaires attribuées aux missiles tactiques basés en mer et aux avions de la marine militaire a été éliminé. UN وأزيل ثلث الكمية الكلية للذخائر النووية الخاصة بالقذائف التعبوية ذات القواعد البحرية وطائرات سلاح البحرية.
    La destruction des ogives nucléaires de missiles tactiques, des obus d'artillerie nucléaires ainsi que des mines nucléaires est en voie d'achèvement. UN وقد شارف تدمير الرؤوس الحربية النووية للقذائف التعبوية وقذائف المدفعية والألغام النووية على الانتهاء.
    Un tiers du nombre total des munitions nucléaires pour les missiles tactiques embarqués sur navires et les aéronefs de la marine avait été éliminé. UN وتم التخلص من ثلث العدد الإجمالي من الذخائر النووية المتعلقة بالقذائف التعبوية المطلقة من البحر ومن طائرات الأسطول البحري.
    De plus, il est logique que la prochaine étape du processus de désarmement porte également sur les armes nucléaires tactiques. UN وعلاوة على ذلك، فمن المنطقي أن تتضمن الخطوة الثانية أيضاً من عملية نزع السلاح الأسلحة النووية التعبوية.
    Deuxième point Il faudrait accorder beaucoup plus d'attention aux incidences des défenses antimissiles balistiques de théâtre sur la stabilité de certaines des régions les plus sensibles du monde. UN لا بد من إيلاء اهتمام أكبر بكثير لآثار أنظمة القذائف الدفاعية التعبوية على الاستقرار في بعض مناطق العالم الأكثر حساسية.
    Les éléments concernant l'accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure sont les suivants : UN وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية:
    iii) Zejnil Delalić en tant que commandant du premier Groupe tactique UN `3 ' زينيل ديلاليتش كقائد للمجموعة التعبوية الأولى
    Nous nous félicitons également de l’entente des Etats-Unis et de la Russie sur la distinction entre la défense antimissile tactique et la défense antimissile stratégique. UN ونرحب أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا بشأن تعيين الحد الفاصل بين الدفاع بالقذائف التعبوية والقذائف الاستراتيجية.
    En outre, nous voudrions souligner que la notion de réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires doit se baser sur le principe de la réciprocité. UN كما نود أن نشدد على أن مفهوم تخفيض الحالة التعبوية للأسلحة النووية يجب أن يستند إلى المعاملة بالمثل.
    D’une idée simple, ce projet est devenu en peu de temps un véritable outil d’appoint pour la mobilisation de l’assistance internationale dans le monde entier. UN وقد تطوروا، خلال فترة قصيرة، من فكرة إلى قدرة عاملة في مجال دعم المساعدة الدولية والجهود التعبوية بكافة أنحاء العالم.
    3. L'approvisionnement en besoins logistiques non dangereux pour les forces militaires sur le terrain. UN ٣ - تلبية الاحتياجات التعبوية غير الحربية للقوات العسكرية في الميدان؛
    Il faudrait que les unités compétentes des départements s'occupant du maintien de la paix et de la sécurité communiquent aux responsables de la planification logistique une estimation du nombre et de la nature des opérations dont la mise en place pourrait s'imposer à un horizon de 12 à 18 mois. UN وسيكون من الضروري أن تعطي العناصر الفنية في إدارتي السلام والأمن إلى مخططي الشؤون التعبوية تقديرا لعدد وأنواع العمليات التي قد تدعو الحاجة إلى إنشائها خلال فترة تتراوح بين 12 و 18 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد