Paragraphe 19: harcèlement et menaces de mort à l'égard de défenseurs des droits de l'homme; liberté d'expression et d'association | UN | الفقرة 19: التحرش ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم بالقتل؛ حرية التعبير وتكوين جمعيات |
Les droits des femmes à la liberté d'expression et d'association doivent être respectés sur Internet, de façon à assurer le développement. | UN | فحقوق المرأة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات يجب أن تُحترم عبر الإنترنت ضمانا للتنمية. |
Il a évoqué les réformes liées à la lutte contre la torture, au système pénitentiaire, et à la liberté d'expression et d'association. | UN | وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التعذيب، ونظام السجون، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Paragraphe 19: Harcèlement et menaces de mort à l'égard de défenseurs des droits de l'homme; liberté d'expression et d'association | UN | الفقرة 19: مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم بالقتل؛ حرية التعبير وتكوين جمعيات |
L'embargo ne peut justifier les restrictions que le Gouvernement cubain impose quant aux droits civils et politiques, comme la liberté d'expression et d'association. | UN | ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
La liberté d'expression et d'association des défenseurs des droits de l'homme doit être assurée. | UN | وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Elle devait accorder une attention particulière au respect du droit à la vie, à l'intégrité et la sécurité de la personne, à la liberté individuelle et à la liberté d'expression et d'association. | UN | وأولي اهتمام خاص باحترام الحق في الحياة، وسلامة وأمن الفرد، والحرية الشخصية وحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Les droits à la liberté d'expression et d'association de la majorité de la population ont été systématiquement bafoués. | UN | وقد منع غالبية السكان بصورة منتظمة من ممارسة حقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
La liberté individuelle d'expression et d'association doit être vigoureusement protégée, même quand les idées exprimées sont violentes. | UN | فحرية الأفراد في التعبير وتكوين الجمعيات ينبغي الدفاع عنها بقوة حتى وإن كانت الأفكار هجومية. |
Ils ont aussi indiqué que la liberté d'expression et d'association était limitée pour les personnes LGBT. | UN | كما أشارت إلى أن حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية محدودة. |
De garantir réellement par la loi et la pratique la liberté d'expression et d'association des juges; | UN | :: ضمان حرية التعبير وتكوين جمعيات للقضاة بشكل فعال قانوناً وممارسة. |
La liberté d'expression et d'association suscitent aussi des préoccupations. | UN | كما أن حرية التعبير وتكوين الجمعيات يثيران الشواغل. |
Les membres de l'opposition ont également demandé que le Gouvernement donne plus de garanties en ce qui concerne la liberté d'expression et d'association. | UN | ودعا أعضاء المعارضة أيضا إلى وجود ضمانات حكومية إضافية تتعلق بحرية التعبير وتكوين جمعيات. |
M. alDarrar est maintenu en détention uniquement pour avoir exprimé ses convictions profondes et pour avoir exercé son droit à la liberté d'expression et d'association. | UN | فالسيد ضرار محتجز لمجرد أنه عبَّر بضمير عن قناعاته ولأنه مارس حقه في حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Étant donné qu'ils font partie du système d'administration de la justice, la liberté d'expression et d'association revêt pour eux une importance particulière. | UN | وحرية التعبير وتكوين الجمعيات، بوصفهما جزءا من نظام إقامة العدل، يكتسيان أهمية خاصة بالنسبة للمحامين. |
En vertu de ces dispositions, l'exercice du droit à la liberté d'expression et d'association peut coûter jusqu'à 20 ans de prison. | UN | وبموجب هذه الأحكام، يمكن أن تؤدي ممارسة حق التعبير وتكوين الجمعيات إلى السجن لمدة قد تصل إلى 20 سنة. |
sécurité individuelle liées à des violations du droit d'expression et d'association | UN | ألف - انتهاكـات الحــق فـي السلامــة البدنيــة واﻷمــن الفـردي المرتبطـة بانتهاكــات الحــق في التعبير وتكوين الجمعيات |
A. Droit à la liberté d'expression et d'association 6 - 17 4 | UN | ألف - الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات |
Pendant la préparation des élections, elle a encouragé et vérifié le respect des libertés d'expression et d'association et instruit des enquêtes sur les actes présumés d'intimidation et de violence. | UN | وأثناء الاعداد للانتخابات، قامت البعثة بتيسير ورصد احترام حرية التعبير وتكوين الجمعيات فضلا عن التحقيق في الادعاءات بحدوث أعمال تخويف أو عنف. |
Le processus de réforme est mis en oeuvre avec la participation active de toutes les couches de la société relayées par de nombreuses organisations politiques et associations apolitiques qui jouissent d'une totale liberté d'expression et de réunion. | UN | وتشترك جميع قطاعات المجتمع على نحو فعال في عملية اﻹصلاح عن طريق العديد من الهيئات السياسية والرابطات ذات الطابع غير السياسي التي تتمتع بكامل حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Il convient de prendre garde aux incidences que peuvent avoir sur les libertés de parole et d'association d'innombrables règles et règlements tendant à contrôler la parole et le comportement. | UN | فالقواعد واللوائح الوفيرة التي تسعى لضبط الخطاب والسلوك يجب أن تكون على الدوام حساسة لما يترتب عليها من آثار بالنسبة لحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
La Constitution brésilienne de 1988 reconnaît toutes les libertés fondamentales, telles que la liberté d'expression et la liberté de rassemblement. | UN | ودستور البرازيل لعام 1988 يقر الحريات الأساسية في التعبير وتكوين الجمعيات. |
La législation ne limite pas l'exercice du droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association et n'est pas contraire au droit international. | UN | لا تحدّ التشريعات من ممارسة الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع وهي لا تتنافى مع قواعد القانون الدولي. |