ويكيبيديا

    "التعجيل ببدء نفاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entrée en vigueur rapide
        
    • vœux l'entrée en vigueur
        
    • une entrée en vigueur rapide
        
    • la rapide entrée en vigueur
        
    • la prompte entrée en vigueur
        
    • l'entrée rapide en vigueur
        
    • rapidement en vigueur
        
    • d'une entrée en vigueur
        
    • entre en vigueur rapidement
        
    • accélérer l'entrée en vigueur
        
    • 'entrée en vigueur à
        
    Deuxièmement, l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires revêt une très grande importance. UN ثانياً، يكتسي التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية كبرى.
    Le Groupe souligne l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتشدد المجموعة على أهمية التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Appelant à nouveau de ses vœux l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ تكرر دعوتها إلى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(
    Nous sommes également convaincus que les événements susmentionnés, condamnés au niveau international, soulignent la nécessité urgente d'une entrée en vigueur rapide du Traité. UN كما نعتقد أنَّ الأحداث المذكورة آنفا، والتي قوبلت بإدانة دولية، تبرز الحاجة الماسّة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    En attendant, la communauté internationale doit s'attacher à promouvoir la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي غضون الوقت، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Brunéi Darussalam, la Guinée-Bissau, l'Iraq et le Tchad aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا - بيساو على المعاهدة، منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة؛
    La Jordanie a évoqué la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, y compris l'entrée rapide en vigueur du Traité, dans divers forums multilatéraux. UN أثار الأردن مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بما في ذلك التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة في مختلف المحافل المتعددة الأطراف.
    L'objectif immédiat de l'ONUDC était de faciliter l'entrée en vigueur rapide de ces instruments. UN وكان الهدف المباشر للمكتب هو التعجيل ببدء نفاذ تلك الصكوك.
    Cette approche a facilité l'entrée en vigueur rapide de la Convention et la mise en place opportune de mécanismes nationaux de prévention, en soi une entreprise complexe. UN وقد يسر هذا النهج التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية وإنشاء آليات منع وطنية في الوقت المناسب، وهي مهمة معقدة.
    l'entrée en vigueur rapide du TICE est un autre point essentiel. UN كما أن التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد أمراً هاماً.
    Nous reconnaissons en particulier que la ratification de l'Indonésie, État figurant à l'annexe 2, constitue une étape importante vers l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN وننوِّه على وجه الخصوص بتصديق إندونيسيا على المعاهدة، وهي دولة مدرجة في المرفق 2، باعتباره خطوة مهمَّة نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    La Nouvelle-Zélande a évoqué l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité avec plusieurs États de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore ratifié. UN أثارت نيوزيلندا مسألة أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Elle a également prié le Secrétaire général de doter l'UNODC des ressources nécessaires pour lui permettre d'œuvrer efficacement à l'entrée en vigueur rapide de la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'assurer le secrétariat de la Conférence. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يزوّد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من العمل بصورة فعالة على التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية ومن النهوض بمهام أمانة المؤتمر المذكور.
    Appelant de nouveau de ses vœux l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN وإذ تكرر دعوتها إلى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(
    Appelant à nouveau de ses vœux l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ تكرر دعوتها إلى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية(
    Cet exposé plaidait vigoureusement en faveur d'une entrée en vigueur rapide du Traité. UN وأكدت الورقة تأكيدا شديدا على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    À cette occasion, un exposé a été fait sur l'efficacité du système prévu par le Traité, et la nécessité d'une entrée en vigueur rapide du Traité a été, une nouvelle fois, soulignée. UN وقُدِّم عرض عن فعالية نظام المعاهدة وتم التأكيد مجددا على الحاجة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Certains États doivent prendre des mesures efficaces pour assurer la rapide entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui aura également une incidence positive sur le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN ويجب على بعض الدول أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سيكون لها أيضا أثر إيجابي على تعزيز نظام نزع السلاح النووي.
    8. Se félicite que, depuis sa précédente résolution sur la question, le Brunéi Darussalam, la Guinée-Bissau, l'Iraq et le Tchad aient ratifié le Traité, contribuant ainsi de façon notable à la prompte entrée en vigueur de cet instrument; UN 8 - ترحب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا - بيساو على المعاهدة، منذ اتخاذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة؛
    Le Ghana a continué à sensibiliser les visiteurs au Centre national de données à la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur la pertinence de l'entrée rapide en vigueur du Traité. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Soulignant que la Convention-cadre doit entrer rapidement en vigueur et être effectivement appliquée, UN وإذ يشدد على ضرورة التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية الإطارية وتنفيذها بفعالية،
    19. Demande également que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires8 entre en vigueur rapidement et soit rigoureusement appliqué ; UN 19 - تدعو أيضا إلى العمل على التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والالتزام بها على نحو تام()؛
    L'acceptation des obligations imposées par le Traité au niveau régional en Asie du Sud contribuera également à accélérer l'entrée en vigueur du Traité. UN وسيساعد أيضا القبول بالتزامات المعاهدة على أسس إقليمية في جنوب آسيا على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Ma délégation, comme beaucoup d'autres, appelle de ses voeux l'entrée en vigueur à bref délai du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir Partie au Traité et d'y adhérer le plus tôt possible. UN ويود وفدي، كغيره من الوفود، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة ولم تنضم إليها أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد