ويكيبيديا

    "التعديل الهيكلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'ajustement structurel
        
    • l'ajustement structurel
        
    • ajustements structurels
        
    Le but de cette initiative était de souligner l'importance que revêt l'intégration de la dimension démographique dans les programmes d'ajustement structurel des pays. UN وكان هدف البرنامج هو التأكيد على ضرورة إدماج البعد السكاني في برامج التعديل الهيكلي على الصعيد القطري.
    Les mesures macroéconomiques imposées par les institutions de Bretton Woods dans le cadre du programme d'ajustement structurel n'ont pas toujours pu aider le continent africain à surmonter ses problèmes économiques internationaux. UN ولم تكن التدابير المتعلقة بالاقتصاد الكلي التي فرضتها مؤسسات بريتون وودز في إطار برنامج التعديل الهيكلي قادرة دوما على مساعدة القارة الأفريقية في التغلب على مشاكلها الاقتصادية الدولية.
    Dans les zones touchées par la stagnation économique, les programmes d'ajustement structurel ont abouti au démantèlement des services sociaux. La dégradation chronique de l'environnement UN وفي المناطق المتأثرة بالركود الاقتصادي، أدت برامج التعديل الهيكلي إلى انهيار خدمات الدولة.
    Les programmes d'ajustement structurel de la région avaient limité la capacité des gouvernements des pays de la région à mener à bien des programmes sociaux sans appui extérieur. UN وقد حدت برامج التعديل الهيكلي في المنطقة من قدرة الحكومات على تنفيذ البرامج الاجتماعية بدون دعم.
    La pratique de l'ajustement structurel, prescrit par le < < Consensus de Washington > > , a été appliquée en premier en Amérique latine, puis cette expérience est devenue le modèle de néolibéralisation pour les pays de l'ancien < < bloc communiste > > dans les années 90. UN فوصفة التعديل الهيكلي التي وصفها إجماع واشنطن، جاءت مبكرة إلى أمريكا اللاتينية وأصبح تطبيقها هنا نموذجاً لنشر الليبرالية الجديدة في بلدان الكتلة الشيوعية سابقاً في التسعينات.
    Il a finalement pu être en mesure de se dégager du processus d'ajustement structurel et ne souhaite pas y revenir. UN وقد تمكنت في النهاية من أن تخلّص نفسها من عملية التعديل الهيكلي ولا ترغب في العودة إليها.
    Nés de la vague de néolibéralisme, différents programmes d'ajustement structurel se sont traduits par une diminution des budgets de la santé et l'introduction de services facturés aux usagers. UN وبدافع من اقتصاديات الليبرالية الحديثة، أدت برامج التعديل الهيكلي إلى خفض ميزانيات الصحة واعتماد رسوم الاستعمال.
    Dans les années 80, par suite des programmes d'ajustement structurel, 400 000 emplois ont été perdus et le chômage a atteint 70 % de la population active. UN ففي الثمانينات ونتيجة لبرامج التعديل الهيكلي فُقِد 000 400 منصب عمل وبلغ معدل البطالة 70 في المائة من اليد العاملة.
    Dans les années 80, par suite des programmes d'ajustement structurel, 400 000 emplois ont été perdus et le chômage a atteint 70 % de la population active. UN ففي الثمانينات ونتيجة لبرامج التعديل الهيكلي فُقِد 000 400 منصب عمل وبلغ معدل البطالة 70 في المائة من اليد العاملة.
    On a fait remarquer qu'il conviendrait d'accorder une plus grande attention aux causes économiques de la pauvreté, comme le coût des matières premières, les déséquilibres d'ordre commercial et les programmes d'ajustement structurel. UN ولوحظ أنه ينبغي إيلاء مزيد من العناية لﻷسباب الاقتصادية للفقر مثل أسعار المواد الخام والاختلالات في الميزان التجاري وبرامج التعديل الهيكلي.
    On a grandement besoin de ressources pour aider les pays à mettre en oeuvre leur programme d'ajustement structurel et encourager l'économie de marché, en particulier dans les pays africains. UN وقال إن الحاجة ماسة جدا الى الموارد لمساعدة البلدان على تنفيذ برامج التعديل الهيكلي ولتعزيز الاقتصادات السوقية المنحى، ولا سيما في البلدان الافريقية.
    Un consensus s'est dégagé pour affirmer la nécessité que le Sommet mondial pour le développement social accorde une attention prioritaire aux conséquences sociales des programmes d'ajustement structurel et à la réalisation d'une croissance équitable. UN وتوافقت اﻵراء على أنه لا بد من أن تولي القمة العالمية للتنمية الاجتمتاعية اهتماما على سبيل اﻷولوية للعواقب الاجتماعية لبرامج التعديل الهيكلي وتحقيق النمو العادل.
    Il faudrait donc que l'atténuation des effets néfastes des programmes d'ajustement structurel sur l'éducation dans les pays moins développés constitue un élément important des stratégies en faveur du développement durable dans les années 90. UN لذا، ينبغي أن يكون تخفيف اﻵثار السلبية لبرامج التعديل الهيكلي على التعليم في البلدان اﻷقل تقدما عنصرا هاما من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة في التسعينات.
    Au cours de ces dernières années, des programmes d'ajustement structurel ont été introduits dans le souci d'améliorer les performances économiques du pays via la concurrence et les incitations fondées sur le jeu du marché. UN وبدأ في السنوات الأخيرة تنفيذ برامج التعديل الهيكلي بغرض تحسين الأداء الاقتصادي عبر المنافسة والحوافز القائمة على السوق.
    En dépit de l'introduction des programmes d'ajustement structurel qui visaient à corriger les erreurs du passé, à renforcer les capacités humaines et institutionnelles, et à promouvoir la bonne gouvernance, force est de constater que ces programmes n'ont pas permis d'induire une croissance économique importante. UN وعلى الرغم من تطبيق برامج التعديل الهيكلي الرامية إلى تصحيح أخطاء الماضي، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، والنهوض بالحكم الصالح، لا بد أن نلاحظ أن هذه البرامج لم تمكن من تحقيق نمو اقتصادي ذي شأن.
    . Les programmes d'ajustement structurel sont devenus la caractéristique dominante de la majorité des économies africaines, et ce à l'instigation d'institutions telles que le FMI et la Banque mondiale. UN وقد أصبحت برامج التعديل الهيكلي أكثر طرق العمل شيوعاً لاقتصادات أغلبية البلدان الأفريقية بتوجيه من مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Ressources Les programmes d'ajustement structurel et l'élimination de la pauvreté UN برامج التعديل الهيكلي والقضاء على الفقر
    Les programmes d'ajustement structurel entrepris par le passé n'ont pas eu d'impact réel sur la structure des exportations africaines, qui est demeurée la même au fil des années. UN وقد أخفقت برامج التعديل الهيكلي التي استُحدثت في الماضي في إحداث أي تأثير حقيقي على هيكل صادرات أفريقيا، الذي ظل دون تغيير لسنوات.
    52. Le Burkina Faso, qui fait partie des pays les moins avancés, s'est engagé depuis 1991 dans des programmes d'ajustement structurel. UN 52- وأشار إلى أن بوركينا فاسو، وهي من أقل البلدان نموا، تضطلع ببرامج التعديل الهيكلي منذ عام 1991.
    Depuis 1987, la Banque a multiplié par 18 le volume de ses prêts directement consacrés à des activités de nutrition, qui ont atteint la somme de 357 millions de dollars durant le seul exercice 1993, montant qui ne comprend pas le volet nutrition des projets visant à faciliter l'ajustement structurel, des projets sectoriels ou des opérations " vivres contre travail " . UN وقد زاد البنك، منذ عام ١٩٨٧، قروضه المباشرة للتغذية ثمانية عشر ضعفا، فوصلت الى ٣٥٧ مليون دولارا في السنة المالية ١٩٩٣ بمفردها، وذلك دون حساب المكونات التغذوية في مشاريع التعديل الهيكلي والتعديل القطاعي أو عمليات " الغذاء مقابل العمل " .
    iv) Groupe de travail chargé d'examiner la question des ajustements structurels nécessaires à la transition vers le désarmement; UN ' ٤ ' فرقة اﻷمم المتحدة العاملة المعنية بالنظر في مسألة التعديل الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد