ويكيبيديا

    "التعديل حيز النفاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • amendement entrera en vigueur
        
    • modification entrera en vigueur
        
    • en vigueur de l'amendement
        
    • réforme en vigueur
        
    • entrer en vigueur pour
        
    • entré en vigueur
        
    • ainsi entrer en vigueur
        
    • amendement entre en vigueur
        
    • modification est entrée en vigueur
        
    • l'amendement puisse entrer en vigueur
        
    L'amendement entrera en vigueur lorsque deux tiers des Parties l'auront adopté; UN وسوف يدخل التعديل حيز النفاذ عندما يعتمد الطرف الثالث والعشرين التعديل.
    L'amendement entrera en vigueur lorsque deux tiers des Parties l'auront adopté; UN وسوف يدخل التعديل حيز النفاذ عندما يعتمد الطرف الثالث والعشرين التعديل.
    L'amendement entrera en vigueur lorsque deux tiers des Parties l'auront adopté. UN وسوف يدخل هذا التعديل حيز النفاذ حينما يعتمده ثلثا الأطراف.
    2. Décide également que cette modification entrera en vigueur à l'égard de toutes les Parties le 15 septembre 2015; UN 2- يُقرر أيضاً أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ لدى جميع الأطراف في 15 أيلول/سبتمبر 2015؛
    J'encourage les parties à la Convention à s'efforcer d'accélérer l'entrée en vigueur de l'amendement. UN وأشجع أطراف الاتفاقية على العمل من أجل تسريع دخول التعديل حيز النفاذ.
    e) La réforme de l'article 67 de la loi générale sur la population, qui interdit de refuser ou de restreindre l'exercice du droit, par les étrangers qui le demandent, et quelle que soit leur situation migratoire, de déposer une plainte touchant les droits de l'homme ou de se faire représenter en justice, réforme en vigueur depuis le 23 novembre 2010; UN (ﻫ) تعديل المادة 67 من قانون السكان لضمان عدم رفض أو تقييد النظر في الشكاوى التي يرفعها الأجانب فيما يتعلق بحقوق الإنسان والجهود التي يبذلونها لطلب العدالة بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، ودخل هذا التعديل حيز النفاذ منذ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    L'amendement entrera en vigueur lorsque deux tiers des Parties l'auront adopté. UN وسوف يدخل هذا التعديل حيز النفاذ حينما يعتمده ثلثا الأطراف.
    2. Décide également que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le 15 septembre 2015; UN 2 - يقرر أيضاً أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2015؛
    3. Décide en outre que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le 15 septembre 2015. UN 3 - ويقرر كذلك أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ لدى جميع الأطراف بتاريخ 15 أيلول/سبتمبر 2015؛
    2. Décide également que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le 10 août 2013; UN 2 - يقرر أيضاً أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ لدى جميع الأطراف بتاريخ 10 آب/أغسطس 2013؛
    2. Décide que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le [1er février 2006]. UN 2 - يقرر دخول هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2006].
    Cet amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été approuvé par la majorité des deux tiers des États parties, qui notifieront leur acception au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention. UN وسيدخل هذا التعديل حيز النفاذ بعد موافقة ثلثي الدول الأطراف في المعاهدة عليه وإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الوديع للاتفاقية بذلك.
    2. Décide que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le [1er février 2005]. UN 2 - يقرر أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005].
    2. Décide que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le [1er février 2005]. UN 2 - يقرر أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005].
    2. Décide que cet amendement entrera en vigueur pour toutes les Parties le [1er février 2005]. UN 2 - يقرر أن يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بالنسبة لجميع الأطراف في [1 شباط/فبراير 2005].
    Cette modification entrera en vigueur en juin 2010. UN وسيدخل التعديل حيز النفاذ بحلول حزيران/يونيه 2010.
    La présente modification entrera en vigueur le 1er octobre 2002. UN ويدخل التعديل حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La sécurité nucléaire mondiale requiert une Convention forte et il convient d'encourager les parties à cet instrument à œuvrer pour accélérer l'entrée en vigueur de l'amendement. UN فالأمن النووي العالمي يحتاج إلى اتفاقية قوية لتوفير الحماية المادية للمواد النووية، ويجري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على العمل للإسراع في دخول التعديل حيز النفاذ.
    e) La réforme de l'article 67 de la loi générale sur la population, qui interdit de refuser ou de restreindre l'exercice du droit, par les étrangers qui le demandent, et quelle que soit leur situation migratoire, de déposer une plainte touchant les droits de l'homme ou de se faire représenter en justice, réforme en vigueur depuis le 23 novembre 2010; UN (ﻫ) تعديل المادة 67 من قانون السكان لضمان عدم رفض أو تقييد النظر في الشكاوى التي يرفعها الأجانب فيما يتعلق بحقوق الإنسان والجهود التي يبذلونها لطلب العدالة بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، ودخل هذا التعديل حيز النفاذ منذ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛
    Ainsi la règle précise-t-elle que l'amendement doit être entré en vigueur, et non seulement avoir été accepté par les États en question. UN وهكذا فإن القاعدة تنص بوضوح على وجوب دخول التعديل حيز النفاذ لا على مجرد قبوله من جانب الدولة المعنية.
    Or, pour que cet amendement entre en vigueur, 132 pays doivent engager des procédures internes. UN ولكي يدخل التعديل حيز النفاذ يتعين على 132 دولة أن تطبق النظام الداخلي.
    Cette modification est entrée en vigueur le 29 juin 2000. UN ودخل هذا التعديل حيز النفاذ في 29 حزيران/يونيه 2000.
    Pour que l'amendement puisse entrer en vigueur, deux-tiers au moins des États parties doivent l'approuver. UN ولكي يدخل التعديل حيز النفاذ يجب توفر القبول من ثلثي الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد