ويكيبيديا

    "التعذيب أمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la torture est
        
    • torture était
        
    • la torture serait
        
    2.7 D'après le requérant, la pratique de la torture est courante en Iran. UN 2-7 وذكر مقدم الشكوى أن اللجوء إلى التعذيب أمر شائع في إيران.
    Actuellement, le Président, le Vice-Président, la Secrétaire d'État et d'autres responsables de l'Administration des États-unis prétendent tous, au mépris du droit international, que la torture est légitime. UN والآن، يدعي الرئيس ونائب الرئيس ووزيرة الخارجية جميعا، في تحد للقانون الدولي، أن التعذيب أمر مشروع.
    165. Toutes les sources consultées ont assuré que la torture est monnaie courante. UN ٥٦١- وأكدت كافة المصادر التي جرت استشارتها على أن التعذيب أمر مألوف.
    80. " Toutes les sources consultées ont assuré que la torture est monnaie courante " , est-il affirmé au paragraphe 165 du premier rapport. UN ٠٨- جاء في الفقرة ٥٦١ من التقرير اﻷول: " أكدت كافة المصادر التي جرت استشارتها على أن التعذيب أمر مألوف. "
    La torture était souvent anonyme et des visites périodiques contribueraient à éliminer cet anonymat. UN وأشار إلى أن ممارسة التعذيب أمر مُغفل في كثير من الأحيان وأن من شأن إجراء زيارات منتظمة الإسهام في القضاء على هذه الغُفلية.
    Quant aux allégations selon lesquelles le recours à la torture serait fréquent en République populaire démocratique de Corée, elles sont à mettre au compte d'éléments hostiles au Gouvernement, qui répandent des rumeurs afin de déstabiliser le régime. UN ومن حيث المزاعم القائلة بأن اللجوء الى التعذيب أمر متواتر الحدوث في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فإنها مزاعم تنشرها عناصر معادية للحكومة وتعمل على نشر الشائعات بغرض زعزعة استقرار النظام.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 affirment que la pratique de la torture est récurrente dans les commissariats d'arrondissement et les brigades de gendarmerie. UN 23- وذكرت الورقة المشتركة 1 أن ممارسة التعذيب أمر شائع في مراكز شرطة المقاطعات وفي مراكز الدرك.
    Rappelant également que le droit d'être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est un droit intangible qui doit être protégé en toutes circonstances, y compris en période de conflit armé ou de troubles internes ou internationaux, et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents, UN وإذ تشير أيضا إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقييد تجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح، وإلى أن حظر التعذيب أمر مؤكد صراحة في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    Rappelant aussi que le droit d'être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est un droit intangible qui doit être protégé en toutes circonstances, y compris en période de conflit armé ou de troubles internes ou internationaux, et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents, UN وإذ تشير أيضا إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقييد تجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح، وإلى أن حظر التعذيب أمر مؤكد صراحةً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    Rappelant aussi que le droit d'être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est un droit intangible qui doit être protégé en toutes circonstances, y compris en période de conflit armé ou de troubles internes ou internationaux, et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents, UN وإذ تشير أيضا إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقييد تجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح، وإلى أن حظر التعذيب أمر مؤكد صراحةً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    En ce qui concerne les garanties diplomatiques, deux problèmes majeurs se posent : celui de leur suffisance et celui de l'idée sous-jacente selon laquelle la torture est courante dans le pays concerné mais ne sera pas utilisée dans un cas particulier. UN وفيما يتعلق بمسألة الضمانات الدبلوماسية، تبرز مشكلتان رئيسيتان هما: مدى كفاية هذه الضمانات، وما تنطوي عليه ضمنا ومفاده أن التعذيب أمر معتاد في البلد المعني إلا أنه لن يُستخدم في حالة معينة.
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN لذا فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أمر جائز فور استنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    46. L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde prévus par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN 46- لذا فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي توختها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أمر جائز فور استنفاد سبل الانتصاف المتاحة محلياً.
    L'accès des particuliers aux mécanismes de sauvegarde mis en place par le Comité des droits de l'homme ou par le Comité contre la torture, est donc admis dès épuisement des recours internes disponibles. UN 45- لذا فإن لجوء الأفراد إلى آليات الحماية التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان أو لجنة مناهضة التعذيب أمر جائز فور استنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة.
    On sait que la pratique de la torture est très courante dans tous les postes de police et les casernes militaires. UN ومن المعروف أن التعذيب أمر شائع جداً في جميع مراكز الشرطة والثكنات العسكرية().
    Rappelant que le droit d'être à l'abri de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est un droit intangible qui doit être protégé en toutes circonstances, y compris en période de conflit armé ou de troubles internes ou internationaux, et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents, UN وإذ تشير أيضا إلى أن عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للتقييد تجب حمايته في جميع الظروف، بما في ذلك في أوقات الاضطراب الداخلي أو الدولي أو الصراع المسلح، وإلى أن حظر التعذيب أمر مؤكد صراحةً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    3.1 L'auteur fait valoir que les décisions prises par les autorités suédoises se fondent sur une perception fausse de la situation au Zaïre. Elle invoque le rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Zaïreb, où il est signalé que la pratique de la torture est courante au Zaïre et que les prisonnières sont souvent violées. UN ٣-١ تدعي مقدمة البلاغ أن القرارات التي اتخذتها السلطات السويدية تستند إلى صورة زائفة عن الحالة في زائير، وهي تشير إلى تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة عن حالة حقوق اﻹنسان في زائير)ب(، الذي ورد فيه أن ممارسة التعذيب أمر شائع في زائير وأن السجينات غالبا ما يغتصبن.
    832. Dans une lettre en date du 29 mars 1994, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations selon lesquelles la torture était fréquemment utilisée, malgré l'existence de dispositions visant à prévenir et à punir cette pratique. UN فنزويلا ٢٣٨- برسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن التعذيب أمر كثير الحدوث، بالرغم من وجود أحكام لمنع هذه الممارسة والعقاب عليها.
    18) Le Comité note avec préoccupation que l'État partie s'appuie sur les assurances diplomatiques pour justifier l'expulsion d'étrangers soupçonnés d'infractions liées au terrorisme vers des pays où la torture serait pratiquée de manière systématique (art. 3 et 13). UN (18) تشير اللجنة مع القلق إلى اعتماد الدولة الطرف على الضمانات الدبلوماسية لتبرير إبعاد الأجانب المشتبه في ارتكابهم جرائم تتعلق بالإرهاب إلى بلدان يزعم أن ممارسة التعذيب أمر شائع فيها (المادتان 3 و13).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد