ويكيبيديا

    "التعذيب واتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la torture et de la Convention relative
        
    • la torture et la Convention
        
    • la torture et à la Convention relative
        
    • la torture et de la Convention pour
        
    Il a salué la ratification de la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت كذلك بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle a pris note des ratifications de la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأثنت على تصديق دولة الإمارات على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Uruguay a salué la ratification de la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 59- وأشادت أوروغواي بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Pour la Convention contre la torture et la Convention pour la protection des droits des travailleurs migrants, toute communication est irrecevable lorsque la même question a bien été examinée par une autre instance. UN وتضيف اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية العمال المهاجرين عدم المقبولية عندما يجري بحث المسألة ذاتها بهذه الطريقة.
    De telles informations sont alarmantes quand on considère que Chypre a ratifié la Convention européenne pour la prévention de la torture et la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهذه المعلومات تبعث على الجزع بالنظر إلى أن قبرص صدقت على الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب واتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    L'Autriche s'est félicitée de l'adhésion au Protocole facultatif relatif à la Convention contre la torture et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 19- ورحبت النمسا بانضمام أذربيجان إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ce qui concerne la ratification des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention contre la torture et à la Convention relative aux droits de l'enfant, la délégation a indiqué que ces ratifications étaient déjà prévues dans le cadre du Plan national pour 2008 et 2009. UN وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن هذه التصديقات مقررة أصلاً في الخطة الوطنية في عامي 2008 و2009.
    La Belgique a salué la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 23- ورحبت بلجيكا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a appuyé la création du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ainsi que l'adoption, entre autres instruments, du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ودعمت كوستاريكا إنشاء مفوضية حقوق الإنسان وكذلك اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، ضمن صكوك أخرى.
    Depuis, elle s'est posée indirectement, en particulier en rapport avec la ratification par son pays du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقال إنها ما فتئت تطرح منذ ذلك الحين بصورة غير مباشرة، ولا سيما فيما يتعلق بتصديق بلاده على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Chili a salué la promulgation d'une nouvelle Constitution; la ratification de la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; et les progrès réalisés dans la lutte contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle. UN 70- وأشادت شيلي بإصدار دستور جديد، والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتقدم الحاصل في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    57. La République de Corée a appelé l'attention sur la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ainsi que sur la réforme judiciaire et l'introduction de mesures de protection des victimes de violence intrafamiliale. UN 57- وسلطت جمهورية كوريا الضوء على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إدخال الإصلاح القضائي واعتماد تدابير لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Il a relevé, en particulier, la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ainsi que l'adoption de la nouvelle stratégie 2012-2020 pour l'intégration des citoyens roms. UN ولاحظت بالخصوص التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية الأشخاص ذوي الإعاقة واعتماد استراتيجية إدماج الروما الجديدة للفترة 2012-2020.
    L'Ouzbékistan s'est félicité de la ratification de la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ainsi que de l'adoption de stratégies nationales pour lutter contre la pauvreté, la violence sexiste et la corruption et améliorer les systèmes d'éducation et de santé, ainsi que l'emploi. UN ٨٩- وأثنت أوزبكستان على انضمام العراق إلى اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واعتماده استراتيجيات وطنية للتصدي للفقر والعنف الجنساني والفساد، وتحسين الصحة ونظامي التعليم والعمل.
    Elle a également noté que le Vanuatu avait ratifié la Convention contre la torture et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ونوهت أيضاً بتصديق فانواتو على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Elle a félicité les Émirats arabes unis d'avoir ratifié la Convention contre la torture et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وهنأت الإمارات العربية المتحدة على تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Convention contre la torture et la Convention pour la protection des droits des travailleurs migrants prévoient aussi qu’une communication est irrecevable quand la même question a déjà été examinée dans le cadre d’une autre procédure d’enquête. UN وتنص أيضا اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية العمال المهاجرين على عدم مقبولية الرسائل حيثما تكون المسألة ذاتها قد بحثت بموجب إجراء آخر.
    La Guinée équatoriale doit ratifier la Convention contre la torture et la Convention contre la discrimination raciale, comme elle en manifeste l'intention depuis plusieurs années. UN وعلى الحكومة، في هذا الصدد، أن تتخذ قرارا بشأن التصديق الرسمي على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، الذي أشارت إليه قبل عدة سنوات.
    En ce qui concerne la ratification des protocoles facultatifs se rapportant à la Convention contre la torture et à la Convention relative aux droits de l'enfant, la délégation a indiqué que ces ratifications étaient déjà prévues dans le cadre du Plan national pour 2008 et 2009. UN وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن هذه التصديقات مقررة أصلاً في الخطة الوطنية في عامي 2008 و2009.
    82. Le Pakistan a salué les efforts faits par le Gouvernement pour honorer ses engagements volontaires en adhérant à la Convention contre la torture et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 82- وأعربت باكستان عن تقديرها لجهود الحكومة للوفاء بالتعهدات الطوعية من خلال الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Achèvement du processus de ratification de la Convention contre la torture et de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN الانتهاء من خطوات التصديق الوطنية على كل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد