C'est la raison pour laquelle nous saluons le décret d'application de la loi instituant le Système national de prévention et de répression de la torture. | UN | وهذا ما يدعونا إلى الترحيب بالقانون الذي أنشأ النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته. |
A. Mécanisme national de prévention et de répression de la torture 15 - 31 5 | UN | ألف - الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته 15-31 6 |
Soulignant l''importance d''une action constante des gouvernements pour prévenir et combattre la torture, et rendant hommage à ceux d''entre eux qui coopèrent avec les organisations non gouvernementales en la matière, | UN | وإذ تؤكد أهمية قيام الحكومات بعمل متواصل لمنع التعذيب ومكافحته وإذ تشيد بالحكومات التي تتعاون مع منظمات غير حكومية في هذا الصدد، |
IX. Autres mécanismes et politiques visant à prévenir et combattre la torture au Brésil 71−76 16 | UN | تاسعاً - الآليات والسياسات الأخرى لمنع التعذيب ومكافحته في البرازيل 71-76 20 |
V. Politiques de prévention et d'élimination de la torture 152−191 33 | UN | خامساً - سياسات منع التعذيب ومكافحته 152-191 38 |
A. Plan d'action intégré pour la prévention et l'élimination de la torture au Brésil 156−162 34 | UN | ألف - خطة العمل المتكاملة من أجل منع التعذيب ومكافحته في البرازيل 156-162 39 |
Il a accueilli avec satisfaction le projet de loi sur la prévention et la répression de la torture et a demandé des informations sur les délais prévus pour l'adoption du texte par le Parlement. | UN | ورحبت بالقانون المتعلق بمنع التعذيب ومكافحته وطلبت معلومات عن الجدول الزمني المحدد ليُصدر البرلمان هذا القانون. |
Plusieurs nouvelles dispositions essentielles ont été adoptées pour prévenir et réprimer la torture. | UN | واتخذت عدة تدابير عملية مبتكرة بهدف منع التعذيب ومكافحته. |
A. Mécanisme national de prévention et de répression de la torture | UN | ألف- الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته |
De ce fait, les États sont désormais responsables devant le SNCPT et peuvent solliciter des fonds auprès du Secrétariat aux droits de l'homme de la présidence de la République pour mettre en œuvre des politiques de prévention et de répression de la torture. | UN | وفي هذا الإطار، تكون الولايات مسؤولة أمام النظام الوطني لمنع التعذيب ومكافحته وتكون أيضاً مؤهلة لتلقي تحويلات الموارد من أمانة حقوق الإنسان في رئاسة الجمهورية للنهوض بسياسات منع التعذيب ومكافحته. |
Aux termes de cet accord, les gouvernements des États et du district fédéral s'engagent notamment à établir et mettre en œuvre des comités et mécanismes de prévention et de répression de la torture. | UN | 34- وبوجه خاص، تلتزم الحكومات الإقليمية بإنشاء وتنفيذ لجان وآليات لمنع التعذيب ومكافحته. |
Un autre exemple du fait que la coopération entre le Gouvernement fédéral et les États vise à se conformer aux normes internationales, et non l'inverse, est la complémentarité du Mécanisme national de prévention et de répression de la torture avec les mécanismes établis par les États. | UN | 8- ويشكل التكامل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته والآليات الإقليمية أحد الأمثلة الأخرى على أن تعاون الكيانات الاتحادية داخل الدولة البرازيلية يهدف إلى الامتثال للقواعد الدولية لا العكس. |
En d'autres termes, un membre du Mécanisme national de prévention et de répression de la torture ne pourra être démis de ses fonctions qu'en cas de condamnation judiciaire, de manquement aux devoirs de sa charge ou de procédure disciplinaire pour enrichissement illicite. | UN | وبعبارة أخرى، لا يجوز عزل أي من أعضاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته من أدائه لولايته إلا في أعقاب صدور حكم قضائي بالإدانة من المحكمة، في ضوء جريمة ارتكبها أو إجراء تأديبي صدر بحقه لتورطه في الإثراء غير المشروع. |
et combattre la torture au Brésil | UN | تاسعاً- الآليات والسياسات الأخرى لمنع التعذيب ومكافحته في البرازيل |
Son interdiction est un des rares droits de l'homme à être absolus et irréfragables et à faire partie du jus cogens, et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et son Protocole facultatif contiennent toute une série d'obligations très précises qui incombent aux États et qui visent à prévenir et combattre la torture. | UN | ويشكل حظر التعذيب حقا من حقوق الإنسان القليلة المطلقة التي لا يمكن إلغاؤها وجزءا من القوانين الملزمة، وتتضمن اتفاقية مناهضة التعذيب والملحق الاختياري الملحق بها طائفة واسعة من التدابير الإيجابية الملزمة للدول، التي ترمي إلى منع التعذيب ومكافحته. |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, non gouvernementales notamment, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et le vaste réseau des centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à prévenir et combattre la torture et à soulager les souffrances des victimes, | UN | وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Louant la persévérance avec laquelle les organisations de la société civile, non gouvernementales notamment, les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et le vaste réseau des centres de réadaptation des victimes de la torture s'emploient à prévenir et combattre la torture et à soulager les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود الدؤوبـة التي تبذلها منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشبكة الكبيرة لمراكز تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل منع التعذيب ومكافحته وتخفيف معاناة ضحاياه، |
B. Mécanisme de prévention et d'élimination de la torture 163−169 35 | UN | باء - آليات منع التعذيب ومكافحته 163-169 41 |
V. Politiques de prévention et d'élimination de la torture | UN | خامساً- سياسات منع التعذيب ومكافحته |
B. Mécanisme de prévention et d'élimination de la torture | UN | باء- آليات منع التعذيب ومكافحته |
163. Le 3 octobre 2011, le Président du Brésil a transmis au Congrès national le projet de loi no 2442/2011 relatif à la mise en place du Système national pour la prévention et l'élimination de la torture et du Mécanisme national pour la prévention et l'élimination de la torture. | UN | 163- في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحالت رئيسة البرازيل إلى المؤتمر الوطني مشروع القانون رقم 2442/11 المتعلق بإنشاء نظام وطني لمنع التعذيب ومكافحته، وآلية وطنية لمنع التعذيب ومكافحته. |
Prévenir et réprimer la torture dans les lieux de détention, notamment en construisant des maisons d'arrêt; | UN | منع التعذيب ومكافحته في مرافق الاحتجاز، بوسائل منها بناء " مراكز التوقيف " ؛ |
Outre le Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire, le Mécanisme national de prévention et de répression de la torture et le Département pénitentiaire national, la nouvelle législation renforce la participation des comités et mécanismes provinciaux et d'autres organes et entités au sein du SNPCT. | UN | 27- وإضافة إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته في البرازيل والآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته، والإدارة الوطنية لشؤون الإصلاحيات والمجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية، يعمل التشريع الجديد على تعزيز مشاركة اللجان والآليات الإقليمية وسائر الهيئات والكيانات التابعة للمنظومة الوطنية. |