ويكيبيديا

    "التعرض له" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exposition
        
    • vulnérabilité
        
    • subis
        
    • persécutions
        
    Aucun cas de séropositivité après une exposition professionnelle ou non professionnelle à l'infection à VIH n'a à ce jour été enregistré en Pologne. UN ولم تسجَّل في بولندا حتى الآن أي إصابة بفيروس نقص المناعة البشري بعد التعرض له في سياق مهني أو غير مهني.
    Toutefois, comme décrit ci-dessous, la présence de mercure dans certains milieux biologiques donnent des indications sur la forme environnementale de l'exposition au mercure. UN غير أن وجود الزئبق في بعض الوسائط الحيوية، وفقاً للوارد أدناه، يوفر بعض الأدلة عن الشكل البيئي للزئبق عند التعرض له.
    Sur le danger du DDT et les évaluations de l'exposition : UN بالنسبة لتقييم خطر الـ دي.دي.تي وتقييم مدى التعرض له:
    Mme Najcevska a proposé au Groupe de travail d'appeler l'attention sur la question de la multiplicité des formes de discrimination et de vulnérabilité. UN واقترحت أن يعمد الفريق العامل إلى إذكاء الوعي بمسألة تعدد أشكال التمييز وتعدد مظاهر التعرض له.
    Les autorités suédoises n’ont pas jugé crédibles les informations données par l’auteur de la communication sur ses activités politiques et sur la torture et les mauvais traitements qu’il prétend avoir subis. UN ولم تعد السلطات السويدية أي مصداقية للمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ بشأن أنشطته السياسية وما ادعى التعرض له من تعذيب وسوء معاملة.
    Selon la jurisprudence du Comité, le caractère prévisible du risque semble en effet traduire la nécessité d'un rapport de causalité entre les persécutions subies et les motifs de la fuite. UN ووفقاً لسوابق أحكام اللجنة، يبدو أن التأكيد على الطابع المتوقع للخطر يدل بالفعل على ضرورة وجود علاقة سببية بين الاضطهـاد الذي يتم التعرض له وأسباب الهروب.
    Autrement dit, l'agent en question ne causerait de graves lésions que plus d'une semaine après l'exposition. UN وهذا يدل ضمنا على أن العامل المذكور لا يتسبب في إصابات كبيرة إلا بعد مرور أكثر من أسبوع على التعرض له.
    L'hexabromobiphényle est facilement absorbé par l'organisme et s'y accumule à la suite d'une exposition prolongée. UN يمتص سداسي البروم ثنائي الفينيل بسهولة في الجسم ويتراكم عقب التعرض له لفترة طويلة.
    Un empoisonnement sévère peut arriver à partir de seulement quelques heures d'exposition prolongée dans un espace petit et fermé. Vous voyez, le gaz rend le cuivre vert. Open Subtitles يمكن أن يسبب تسمما حادا ,حتى من التعرض له لساعات قليلة متكررة في الأماكن الضيقة والمغلقة.
    Plusieurs cas d'intoxication intentionnelle ou accidentelle par ingestion et/ou par exposition cutanée ont été recensés chez l'homme. UN وهناك العديد من حالات التسمم المتعمد أو العرضي التي حدثت لأشخاص من خلال ابتلاع المركب و/أو التعرض له من خلال الجلد.
    Une étude a démontré que plus de 90 % des membres des groupes d'entraide avaient correctement discerné les risques élevés d'exposition aux rayonnements et connaissaient les moyens de limiter celle-ci. UN وقد أثبتت إحدى الدراسات الاستقصائية أن نسبة تزيد عن 90 في المائة من أعضاء مجموعات الإعالة قمن بالتعرف بشكل صحيح على ارتفاع معدل احتمال التعرض للإشعاع وسبل تقليل التعرض له إلى أدنى حد ممكن.
    L'on sait que le saturnisme provoque une diminution du quotient intellectuel, un retard du développement physique, des troubles du comportement, ainsi que des difficultés de concentration et d'apprentissage chez les enfants, même à des niveaux extrêmement faibles d'exposition. UN ومن المعروف أن حالة التسمم بالرصاص لدى الأطفال تؤدي إلى انخفاض في مستويات الذكاء، وتخلف في النمو البدني، والإصابة باضطرابات سلوكية، وتقلص نطاقات الاهتمام، وصعوبات في التعلم حتى عند مستويات التعرض له بدرجة منخفضة للغاية.
    Le niveau de toxicité pour l'homme et d'autres organismes dépend de la forme chimique, de la quantité, de la voie d'exposition et de la vulnérabilité de la personne exposée. UN ويتباين مستوى السمية في الإنسان والكائنات الأخرى بحسب الشكل الكيماوي للزئبق وكميته وطريقة التعرض له ومدى ضعف الأشخاص الذين يتعرضون له.
    En outre, les bâtiments peuvent piéger le radon et provoquer une exposition plus importante qu'à l'extérieur. UN وعلاوة على ذلك، قد يصبح المبني نفسه مصيدة لغاز الرادون وبذلك يزيد من جوانب التعرض له في مقابل جوانب التعرض الموجودة في الهواء الطلق.
    La présence de mercure dans le sang indique une exposition récente ou actuelle au mercure. UN 25 - يدل وجود الزئبق في الدم على التعرض له في وقت قريب أو في وقت التحليل.
    Il convient aussi de noter que bien que le mercure inorganique soit un contaminant alimentaire, l'exposition au mercure inorganique est jugée moins préoccupante, du fait de son taux de toxicité plus faible que celui du méthylmercure. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الزئبق غير العضوي هو مادة ملوثة للأغذية، إلا أن التعرض له يعتبر أقل أهمية نظراً لانخفاض سمية الزئبق غير العضوي مقارنة بميثيل الزئبق.
    Le mercure inorganique pouvant s'accumuler dans les reins d'où il est ensuite évacué lentement, le mercure urinaire peut indiquer une exposition actuelle ou antérieure. UN وبما أن الزئبق غير العضوي قد يتراكم في الكليتين ويتم طرحه على نحو بطيء، فإن وجود الزئبق في البول قد يكون مؤشراً على التعرض له في الوقت الحاضر أو في الماضي.
    Ainsi, le risque exprime l'aléa conjugué à la vulnérabilité. UN ومن ثم يعبَّر عن المخاطر باعتبارها مزيجا من مصادر الخطر وقابلية التعرض له.
    Le gouvernement a entrepris une série de projets visant à contrôler et à mitiger l'effet de serre en dressant un inventaire des gaz à effet de serre, en évaluant les diverses options permettant de les mitiger et en évaluant la vulnérabilité aux changements climatiques. UN واضطلعت الحكومة بسلسلة من المشاريع لرصد أثر الدفيئة والتخفيف منه بحصر قائمة بغازات الدفيئة، وتقييم الخيارات المتاحة للتخفيف من حدة تغير المناخ وتقييم إمكانية التعرض له.
    Les auteurs ajoutent que les sévices et les mauvais traitements qu'ils disaient avoir subis concordaient avec tous les rapports sur la situation des droits de l'homme de cette période, dont ceux qu'ils avaient présentés comme preuves. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أيضاً أن ما ادعيا التعرض له من اعتداء وسوء معاملة كان متسقاً مع جميع تقارير حقوق الإنسان المتاحة وقتها، بما فيها التقارير التي قدمت كأدلة أمام المجلس.
    Il en concluait que l'intensité et la persistance alléguées des persécutions subies dans le passé et la probabilité en découlant de persécutions à venir n'étaient pas établies de manière suffisamment crédible. UN وخلص إلى أن ما قيل عن شدة الاضطهاد واستمراره في الماضي، واحتمال التعرض له في المستقبل نتيجة ذلك، لا يعتد به كثيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد