Au Rwanda, 87 % des terres arables sont gérées de façon durable afin de lutter contre l'érosion des sols, principalement par le biais du terrassement. | UN | ويُدار 87 في المائة من مجموع الأراضي الخصبة في رواندا إدارة مستدامة تحميها من التعرية بطرق أهمها التصطيب. |
Les opérations d'exploitation minière peuvent provoquer l'érosion et produire de la poussière, en particulier autour des fosses à l'air libre et des étangs de résidus d'extractions minières. | UN | وقد تتسبب عمليات التعدين في التعرية والغبار ولا سيما حول الآبار المفتوحة ومناطق نفايات المعادن. |
Les bonnes pratiques de gestion réduisent l'érosion de 90 % et l'écoulement d'azote de 50 % au minimum. | UN | وتؤدي أفضل الممارسات الإدارية إلى خفض عوامل التعرية بنسبة 90 في المائة وخفض تدفق النيتروجين بنسبة 50 في المائة أو أكثر. |
Des efforts ont également été entrepris pour étudier les problèmes engendrés par l'érosion éolienne et les stratégies mises en place en Afrique et en Asie occidentale pour les combattre. | UN | وهناك جهود تبذل حالياً لتقييم مشاكل التعرية بسبب الرياح واستراتيجيات مكافحتها في أفريقيا وغرب آسيا. |
La présence de mottes sur un sol dur améliore l'infiltration et réduit le risque d'érosion. | UN | ووجود سطح خشن به جدر يحسن الرشح ويقلل خطر التعرية إلى الحد الأدنى. |
La diversité de la végétation protège le sol superficiel des zones arides de l'érosion. | UN | ويحمي تنوع الغطاء النباتي التربة السطحية للأراضي الجافة من التعرية. |
La couverture végétale protège la couche superficielle de l'érosion par l'eau durant la saison des pluies et de l'érosion par le vent à la saison sèche. | UN | ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف. |
La construction de séries de terrasses empierrées le long des courbes de niveau protège la terre de l'érosion tout en la débarrassant de ses pierres, ce qui facilite la mise en culture et accroît la production. | UN | وبناء مصاطب حجرية على مسافات متباعدة على امتداد الخط الكنتوري لا يحمي الأرض من التعرية فحسب بل إنه يزيل الأحجار في الوقت ذاته مما يسهل الزراعة ويزيد من إنتاج المحاصيل. |
Il consiste à enchaîner des cultures différentes au plan des exigences nutritives, de la vulnérabilité aux ravageurs et aux maladies et de la résistance aux effets de l'érosion. | UN | وتنطوي ممارسة الدورة الزراعية على زراعة محاصيل مختلفة بالتتابع. وتتباين المحاصيل في حاجتها إلى المغذيات وقابليتها للإصابة بالآفات والأمراض وقدرتها على التغلب على التعرية. |
Un bon système de rotation des cultures facilite le rétablissement de la structure et de la fertilité des sols, contient l'érosion et réduit les ravageurs et les maladies. | UN | وتطبيق نظام جيد للدورة الزراعية ييسر تجديد بنية التربة وخصوبتها، ويكافح التعرية ويحد من الآفات والأمراض. |
Leur système radiculaire profond contribue à retenir les sols et à maîtriser l'érosion. | UN | وهذه الأشجار، بحكم نُظم جذورها العميقة، تجعل التربة تتماسك ومن ثم تحد من خطر التعرية. |
Leur destruction entraîne des problèmes multiples pour les ménages et amplifie les catastrophes naturelles en laissant la porte ouverte à l'érosion et à la désertification. | UN | ويتسبب تدمير الغابات في حدوث مشاكل متعددة داخل الأسر المعيشية ويؤدي إلى استفحال الكوارث الطبيعية بفعل التعرية والتصحر. |
6. De vastes étendues de terres agricoles et de pâturages ont été dégradées par l'érosion éolienne et hydrique. | UN | 6- وتركت التعرية الناجمة عن الرياح والمياه أثراً شديداً على مناطق شاسعة من الأراضي الزراعية والمراعي. |
Au moment même où nous examinons cette question, les effets de l'érosion, des tempêtes et des raz-de-marée se font déjà sentir dans les Îles Marshall. | UN | وبينما نحن نناقش هذه المسألة نظريا هنا، نجد أن آثار التعرية والعواصف وأمواج المد العارمة قد أصبحت محسوسة بالفعل في جزر مارشال. |
Les principaux processus de dégradation des terres sont en résumé l'érosion, la salinisation et la dégradation physique, chimique, hydrique et biologique. | UN | ويمكن إيجاز العمليات الرئيسية لتردي الأراضي في التعرية والتملح والتردي الفيزيائي والكيمائي والمائي والبيولوجي. |
La plupart des indices de cette époque ont été détruits par les impacts et l'érosion. | Open Subtitles | أغلب أدلة ذاك الوقت قد دُمرت بالصدمات و التعرية. |
Au Cambodge, l'érosion est épouvantable, un ami voulait y acheter une maison... | Open Subtitles | إن عملية التعرية في كمبوديا هي من أكثر الأشياء ضرراً |
Avec l'érosion, la fine couche d'humus, qui mis des milliers d'années à se former, disparaît. | Open Subtitles | بسبب التعرية فإن الطبقة الرقيقة من التربة اللتي اسغرق تكوينها آلاف السنوات بدأت هي الاخرى بالزوال |
De plus, l'érosion provoquée par ces cultures nuit radicalement aux ressources hydrologiques, sujet qui revêt une importance vitale pour la communauté internationale. | UN | علاوة على ذلك، فإن التعرية التي تتسبب بها هذه الزراعة تؤثر تأثيرا بالغا على موارد المياه، وهذا يشكل موضوعا له أهميته الحيوية على جدول اﻷعمال الدولي. |
Toutes les espèces végétales des milieux arides sont tributaires du sol pour se procurer l'eau et les éléments nutritifs dont elles ont besoin et la plupart d'entre elles contribuent conjointement à protéger la couche superficielle de l'érosion. | UN | وتعتمد جميع الأنواع النباتية للأراضي الجافة على التربة في الحصول على المياه والمغذيات ويسهم معظمها في حماية التربة السطحية حماية مشتركة من التعرية. |
Elle fait disparaître la couverture protectrice indispensable à la couche arable, laissant la terre à la merci des forces d'érosion. | UN | وهي تزيل عن التربة السطحية الغطاء الذي تشتد الحاجة إليه، فتترك اﻷرض عرضة لقوى التعرية. |