:: Exemption de réductions tarifaires pour les pays les moins avancés. | UN | :: إعفاء أقل البلدان نموا من تخفيضات التعريفة الجمركية. |
Préférences tarifaires et leur application en 2008 | UN | تفضيلات التعريفة الجمركية والاستفادة منها في عام 2008 |
Les effets produits sont souvent analogues à ceux de modifications des droits de douane. | UN | وكثيراً ما تنزع الآثار المترتبة على ذلك لأن تكون مماثلة لتلك الآثار المترتبة على التغيرات في معدلات التعريفة الجمركية. |
:: Une formule ambitieuse de réduction tarifaire : formule non linéaire appliquée ligne par ligne, avec des réductions plus importantes pour les droits les plus élevés, tous les produits étant visés sans exclusion a priori. | UN | :: تطبيق صيغة طموحة لتخفيض التعريفة الجمركية: تطبيق صيغة غير خطية على أساس كل منتج على حدة، بإجراء تخفيضات أكبر بالنسبة للتعريفات العالية لجميع المنتجات دون أي استثناءات. |
À l'issue de négociations, il a été décidé de suspendre l'unification des tarifs douaniers, la situation ayant été jugée réglée grâce à l'intervention du Congrès. | UN | وقد تم الاتفاق، بعد مفاوضات، على رفع التعريفة الجمركية الموحدة، ثم سويت المشكلة بتدخل من المجلس النيابي. |
Les concessions résultantes sur les droits de douane s'appliquent à 47 000 lignes tarifaires. | UN | فالتنازلات الجمركية الناتجة توسّع نطاق تغطية المنتجات ليشمل 000 47 بند من بنود التعريفة الجمركية. |
Toutefois, la transition de la coopération régionale vers une coopération internationale demande une harmonisation des politiques commerciales et tarifaires nationales. | UN | ومع ذلك، يقتضي الانتقال من التعاون الإقليمي إلى المستوى العالمي المواءمة بين التجارة الوطنية وسياسات التعريفة الجمركية. |
Quelques progrès ont néanmoins été enregistrés comme la récente suppression de 1 300 positions tarifaires ou les précisions sur le traitement des impôts. | UN | ومع ذلك فقد أحرز بعض التقدم من قبيل رفع 300 1 بند من بنود التعريفة الجمركية مؤخرا، أو التوضيح المتعلق بمعالجة الضرائب. |
Nous avons aboli les réglementations non tarifaires et éliminé le système des commandes et des contrats d'État et mis en place un système de réglementation tarifaire radicalement nouveau. | UN | لقد ألغينا بالكامل نظام عدم الخضوع للتعريفـــة الجمركية، كما ألغينـــا كلية نظام أوامر وعقود الدولة، ونعمل على إنشاء نظـــام أساسي جديد لقواعد التعريفة الجمركية. |
Préférences tarifaires latino-américaines et caribéennes | UN | التعريفة الجمركية التفضيلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Les pays en développement seraient tenus à des réductions tarifaires plus fortes pour leurs produits industriels et agricoles. | UN | وسيتعين على البلدان النامية إجراء تخفيضات أكبر في التعريفة الجمركية فيما يتعلق بالسلع الصناعية والزراعية. |
Une nouvelle baisse des droits de douane contribuera à resserrer les relations commerciales et à ouvrir les marchés africains à des importations et des techniques meilleur marché. | UN | ومن شأن تخفيض التعريفة الجمركية أن يساعد على تعميق الروابط التجارية وأن يخفض أسعار الحصول على الواردات والتكنولوجيا. |
des droits de douane élevés sur les produits transformés empêchent les pays pauvres de diversifier leur économie. | UN | وارتفاع التعريفة الجمركية على المنتجات المصنعة يحرم البلدان الفقيرة من تحقيق التنوع الاقتصادي. |
En Afrique, le coût des retards représente quatre fois le montant des droits de douane auxquels se heurtent les exportateurs africains. | UN | وفي أفريقيا تعادل تكلفة التأخيرات 4 أضعاف قيمة التعريفة الجمركية التي تدفع مقابل الصادرات الأفريقية. |
Les biens environnementaux pourraient à terme figurer parmi les secteurs pouvant faire l'objet de nouvelles mesures de libéralisation tarifaire. | UN | ويمكن في آخر الأمر إدراج السلع البيئية في قطاعات تُحدد لغرض مواصلة تحريرها من التعريفة الجمركية. |
Nous sommes également en faveur d'une réduction dans tous les pays industrialisés des tarifs douaniers qui frappent les produits agricoles. | UN | ونحن نعزز أيضا خفض التعريفة الجمركية على المنتجات الزراعية في جميع البلدان الصناعية. |
Le budget de la Communauté sera alimenté par prélèvements sur les recettes douanières de la Russie et du Bélarus, selon des normes établies par le Conseil supérieur. | UN | ولوضع ميزانية الرابطة، سيتم أيضا تخفيض التعريفة الجمركية في روسيا وبيلاروس وفقا للقواعد التي يضعها المجلس اﻷعلى. |
Les taux SGP allaient être à nouveau abaissé avec des réductions allant de 10 à 35 % du tarif douanier communautaire selon les produits, un traitement légèrement plus favorable étant accordé aux produits industriels. | UN | وسيتم تخفيض معدلات نظام اﻷفضليات المعمم مرة أخرى بنسب تتراوح بين ٠١ و٥٣ في المائة من التعريفة الجمركية المشتركة، وذلك بحسب المنتج ذي الصلة، وتعامل المنتجات الصناعية معاملة أفضل قليلاً. |
Les membres de la Zone arabe de libre-échange ont adopté des mesures en vue de réduire les tarifs de 10 % par an sur les importations entre eux, les barrières tarifaires et non tarifaires devant être complètement éliminées d'ici 2005. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء في منطقة التجارة الحرة العربية تدابير لتخفيض التعريفة الجمركية بنسبة 10 في المائة سنويا على الواردات فيما بينها، مع إلغاء الحواجز الجمركية وغير الجمركية تماما بحلول عام 2005. |
L'application de la recommandation relative à l'obligation de modifier les clauses tarifaires concernant les armes à feu dans la tarification douanière pour des buts statistiques et pour faciliter le contrôle de l'entrée des matières premières en lien avec les armes à feu est sur le point d'être amendée. | UN | جواب 1-38 إن تنفيذ التوصية المتعلقة بضرورة تعديل البنود التعريفية الخاصة بالأسلحة النارية في التعريفة الجمركية لغايات إحصائية ولتسهيل الرقابة على إدخال المواد الأولية المتعلقة بالأسلحة النارية قيد التعديل. |