ويكيبيديا

    "التعريف المؤقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la définition provisoire
        
    En ce qui concerne la définition géographique des fermes de Chebaa, je n'ai pas encore reçu une réaction officielle concernant la définition provisoire que ce soit d'Israël ou de la République arabe syrienne. UN وفيما يتعلق بالتعريف الجغرافي لمزارع شبعا، فإنني لم أتلق بعد أي رد رسمي على التعريف المؤقت من إسرائيل أو الجمهورية العربية السورية.
    Par ailleurs, en ce qui concerne la définition géographique des fermes de Chebaa, je n'ai toujours pas reçu de réponse officielle d'Israël ni de la République arabe syrienne au sujet de la définition provisoire, malgré les demandes répétées qui leur ont été adressées. UN وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالتعريف الجغرافي لمزارع شبعا، فإنني لم أتلق حتى الآن ردا رسميا بشأن التعريف المؤقت لا من إسرائيل ولا من الجمهورية العربية السورية رغم الطلبات المتكررة.
    De la définition provisoire concernant les niveaux de destruction et de transformation irréversible, qui figure dans la section III B des directives techniques générales susmentionnées; UN ' 2` التعريف المؤقت فيما يتعلق بمستويات التدمير والتحويل النهائي المبين في الجزء الثالث باء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة أعلاه؛
    Il a relevé les carences constatées, s'agissant de la définition provisoire des notions de degrés de destruction et de transformation irréversible dans des domaines où il n'existait pas de directives correspondantes sur les meilleures techniques disponibles ni d'orientations sur les meilleures pratiques environnementales. UN وأبرز المتكلّم قصور التعريف المؤقت لمستويات التدمير والتحويل الدائم في المجالات التي لا تتوفّر بشأنها مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية.
    En ce qui concerne la définition provisoire des niveaux de destruction et de transformation irréversible, on se reportera à la section III.B des directives techniques générales. UN 57- للحصول على التعريف المؤقت لمستويات التدمير والتحويل الذي لا رجعة فيه، أنظر الفرع ثالثاً - باء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Les directives concernant les déchets de POP recommandent que la définition provisoire suivante pour les niveaux de destruction et de transformation irréversible, basée sur des niveaux absolus, devrait être appliquée : UN 10 - توصي المبادئ التوجيهية لنفايات الملوثات العضوية الثابتة بتطبيق التعريف المؤقت لمستويات التدمير والتحويل الدائم، المستندة إلى المستويات المطلقة على النحو التالي:
    Pour la définition provisoire des niveaux de destruction et de transformation irréversible, voir la section III.B des Directives techniques générales. UN 57 - للاطلاع على التعريف المؤقت لمستويات التدمير والتحويل النهائي، أنظر الفرع ثالثاً - باء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Je demande à nouveau à la République arabe syrienne et à Israël de faire connaître leur réponse à la définition provisoire de cette zone que j'ai proposée en octobre 2007 (voir S/2007/641). UN وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/ أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641).
    Je demande de nouveau à la République arabe syrienne et à Israël de faire connaître leur réponse à la définition provisoire de cette zone que j'ai proposée dans mon rapport du 30 octobre 2007 (voir S/2007/641). UN وإنني أدعو، مرة أخرى، الجمهورية العربية السورية وإسرائيل إلى أن تقدما ردودهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمتُه في تقريري المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641).
    Ni la République arabe syrienne ni Israël n'ont réagi face à la définition provisoire de cette zone que j'avais donnée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), en date du 30 octobre 2007 (S/2007/641). UN فلا الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل ردتا على التعريف المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Ni la République arabe syrienne ni Israël ne se sont toujours pas exprimés sur la définition provisoire de cette zone que j'avais donnée dans mon rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006), en date du 30 octobre 2007 (S/2007/641). UN فلا الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل ردت على التعريف المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Pour les POP-BDE, la définition provisoire d'une faible teneur en POP correspond à une valeur de [1 000 mg/kg]. UN 31 - التعريف المؤقت لانخفاض المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة في الإيثرات المحتوى ثنائية الفينيل التي تعتبر ملوثات عضوية هو [1000 مليجرام/كيلوجرام].()
    38. la définition provisoire suivante d'une faible teneur en polluants organiques persistants devrait être appliquée pour les PCB : 50 mg/kg. UN 38 - ينبغي تطبيق التعريف المؤقت التالي الخاص بالمحتوى المنخفض للملوثات العضوية الثابتة على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور: 50مغ/كغ().
    Je demande une fois de plus à ces deux pays de m'envoyer leur réponse concernant la définition provisoire de la zone des fermes de Chebaa que j'ai proposée en octobre 2007 (voir S/2007/641). UN وأناشد مرة أخرى، هذين البلدين على تقديم رديهما على التعريف المؤقت لمنطقة مزارع شبعا الذي قدمته في تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر S/2007/641).
    la définition provisoire de la faible teneur en POP pour les PCB est de 50 mg/kg. la définition provisoire de la faible teneur en POP pour le HBB est de 50 mg/kg9. UN 52- التعريف المؤقت لانخفاض المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة بالنسبة للمركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور هو 50 ملغ/كغ() والتعريف المؤقت للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة بالنسبة للمركبات الثنائية الفينيل السداسية البروم هو 50 ملغ/كغ.(9)
    la définition provisoire suivante pour une faible teneur en POP doit être appliquée aux pesticides aldrine, chlordane, dieldrine, endrine, heptachlore, HCB, mirex et toxaphène : 50 mg aux pesticides/kg. Pour plus d'informations, voir la section III.A des Directives techniques générales. UN 56 - ينبغي تطبيق التعريف المؤقت التالي بشأن المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة على الألدرين والكلوردان والديلدرين والإندرين وسباعي الكلور وسداسي كلورو البنزين والميركس والتوكسافين: 50 ملليغرام/كغم.() للاطلاع على مزيد من المعلومات، أنظر الفرع ثالثاً - باء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد