Activité potentielle 13 concernant l'identification des besoins en matière de renforcement des capacités | UN | النشاط المحتمل 13 بشأن التعرّف على احتياجات بناء القدرات |
Les pays participants acceptent de consulter cette liste lors d'échanges avec d'autres pays du réseau de manière à faciliter l'identification des sociétés commerciales non déclarées. | UN | وتوافق البلدان المشاركة على الرجوع إلى هذه الجداول عندما تتعامل تجاريا مع بلدان أخرى في الشبكة، وذلك من أجل تيسير التعرّف على المتّجرين غير المسجّلين. |
Bien que l'interdiction de voyager soit difficile à appliquer, il est indispensable d'identifier les agents d'Al-Qaida et de réduire leur mobilité si on veut les empêcher d'agir. | UN | وبرغم صعوبة فرض حظر على السفر، فإن التعرّف على تحركات القاعدة وإعاقتها عنصر ضروري في مكافحة هذا الارهاب. |
Le processus d'identification est très avancé. | UN | وأضحت عملية التعرّف على الأشخاص متطورة جداً. |
Il devient alors très difficile d'identifier et de retrouver la trace de ces objets par le biais des bases de données et des archives photographiques existantes; | UN | ويصبح التعرّف على هذه التحف وتعقبها بواسطة قواعد البيانات وأرشيفات الصور الفوتوغرافية القائمة غاية في الصعوبة؛ |
En outre, cela constitue un moyen de veiller à ce que les déchets soient aisément et correctement identifiés. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكّل الملاحظات التفسيرية وسيلة لضمان التعرّف على النفايات بسهولة وبشكل صحيح. |
Il faut enfin garantir la pérennité de la formation de sorte que la reconnaissance des victimes ne pâtisse pas des mouvements de personnel au sein des organisations. | UN | وأخيرا، فإن من الضروري استدامة أنشطة التدريب لكي لا تفضي تنقلات الموظفين داخل المنظمات إلى خلق ثغرات في مجال التعرّف على الضحايا. |
Troisièmement, formation du personnel des services consulaires, des services d'immigration et des services d'accueil des demandeurs d'asile à l'identification des preuves d'actes de torture, aux techniques d'entretien avec les victimes de tels actes et à certaines questions connexes. | UN | ثالثا، توفير التدريب التخصصي للموظفين القنصليين وموظفي الهجرة أو اللجوء في مجال التعرّف على أثر التعذيب وأساليب محاورة ضحايا التعذيب ومواضيع ذات صلة بهذا الشأن. |
Donner des renseignements sur les services de médecine légale chargés de l'identification des restes des personnes disparues qui auraient été assassinées et de leur restitution. | UN | 23- يُرجى تقديم معلومات عن دوائر الطب الشرعي الموجودة في الدولة الطرف، التي تتولى التعرّف على رفات الأشخاص المخطوفين الذين قُتلوا وإعادتها. |
B. Mesures visant à faciliter l'identification des biens culturels | UN | باء- تدابير لتيسير التعرّف على الممتلكات الثقافية |
Le laboratoire serait équipé pour la réalisation d'analyses de police scientifique, d'analyses chimiques, et serait doté des moyens d'identifier les composants électroniques en jeu. | UN | وسيُجهَّز هذا المختبر لإجراء تحليلات الطب الشرعي والتحليلات الكيميائية كما أنه يستطيع التعرّف على المكونات الإلكترونية. |
Le présent rapport tente de donner une vue d'ensemble de toutes ces questions et d'identifier les questions intersectorielles, afin d'en faciliter la compréhension. | UN | ويهدف التقرير إلى تيسير النظر في جميع هذه المسائل من منظور شامل ومتكامل، وتيسير التعرّف على المسائل الشاملة. |
Nous vous avons donné le pouvoir d'identifier les objets de l'autre côté. | Open Subtitles | أعطيناك القدرة على التعرّف على الأغراض من العالم الآخر |
La procédure d'identification s'est déroulée sans que les règles de forme ne soient suivies et sans aucune précaution. | UN | واتُخذت إجراءات التعرّف على المتهم دون التقيّد بأي إجراءات رسمية ودون أخذ أي احتياطات. |
La Cour d'appel a établi qu'aucun élément ne permettait d'ajouter foi à la plainte de l'auteur qui disait avoir été arrêtée ou retenue avant la séance d'identification. | UN | وقد خلصت محكمة الاستئناف إلى عدم وجود أدلة على أن صاحبة البلاغ أوقفت أو احتُجزت قبل الشروع في عملية التعرّف على الجناة. |
Les conflits potentiels entre l'objectif de la réduction de l'abus de drogues et celui de la maîtrise de la propagation du VIH devaient être identifiés et surmontés. | UN | وأشير إلى ضرورة التعرّف على أوجه التضارب المحتملة بين هدفي خفض تعاطي المخدرات ومكافحة فيروس الايدز ثم التغلب عليها. |
Déficience de la reconnaissance des visages due à une lésion du lobe temporal. | Open Subtitles | فشل في التعرّف على الوجوه يسبّبه تضرّر الفصّ الصدغي |
La Turquie a encouragé le Monténégro à former le personnel concerné à repérer les signes de mauvais traitement. | UN | وشجّعت تركيا الجبل الأسود على توفير التدريب للموظفين المعنيين من أجل التعرّف على علامات سوء المعاملة. |
Peut-on au moins en reconnaître les symptômes ? | Open Subtitles | هل يمكننا على الأقل التعرّف على الأعراض؟ |
Toutefois, après la chute du régime, en 2003, les dépouilles mortelles de 236 personnes sur 605 portées disparues ont été identifiées et leurs dossiers ont été clos. | UN | ولكن بعد سقوط النظام السابق في العراق عام 2003، تم التعرّف على رفات 236 شخصا من أصل 605 أشخاص مفقودين وأغلقت ملفاتهم. |
Tu peux reconnaître son âme même quand c'est une autre incarnation. | Open Subtitles | يمكنكِ التعرّف على روحه حتى لو كانت في تجسيدٍ آخر. |
L'identification de cet homme est devenue notre priorité. | Open Subtitles | التعرّف على هذا الرجل، هي أولويتنا العُليا. |