ويكيبيديا

    "التعسفي أو غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arbitraire ou non
        
    • ou non de
        
    arbitraire ou non de la détention UN رأيا يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي
    caractère arbitraire ou non de la détention UN رأيـا يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي
    Mais il estime approprié de se prononcer sur le caractère arbitraire ou non de la détention de M. Ghaled. UN ولكن الفريق العامل يرى أن من المناسب إصدار استنتاج بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لاحتجاز السيد غالب.
    Cependant, et s'agissant du caractère arbitraire ou non de cette privation de liberté, le Groupe de travail continuera à se prononcer au cas par cas. UN بيد أنه بخصوص الطابع التعسفي أو غير التعسفي لهذا الحرمان من الحرية، سيواصل الفريق الإعراب عن رأيه في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة.
    Avant de se prononcer sur le caractère arbitraire ou non de la détention, il aurait besoin d'informations complémentaires sur le résultat de la procédure d'appel et sur la mise en liberté sous caution de certaines des personnes susmentionnées. UN كذلك فإنه سيحتاج، قبل إبداء رأيه بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي للاحتجاز، إلى معلومات إضافية عن نتائج دعاوى الاستئناف واﻹفراج بكفالة عن العديد من اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه.
    B. Critères d'appréciation du caractère arbitraire ou non de la rétention 69 — 70 17 UN باء- معايير تقدير الطابع التعسفي أو غير التعسفي للتحفظ 69-70 18
    A. Cas au sujet desquels le Groupe de travail a rendu un avis quant au caractère arbitraire ou non de la détention UN ألف - حالات الاحتجاز التي اعتمد فيها الفريق العامل رأياً يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي
    69. Pour déterminer si la rétention est arbitraire ou non, le Groupe de travail considère si l'étranger peut bénéficier de l'ensemble ou d'une partie des garanties suivantes : UN 69- لتقدير الطابع التعسفي أو غير التعسفي للتحفظ، ينظر الفريق العامل فيما إذا كان الأجنبي يستطيع التمتع بجميع أو ببعض الضمانات التالية:
    Compte tenu de la gravité et du caractère urgent de la situation dans laquelle se trouvent les neuf détenus, il est d'avis qu'il n'est pas avisé de prolonger le délai de soixante jours imparti au Gouvernement pour faire parvenir sa réponse et estime être en mesure de rendre un avis sur le caractère arbitraire ou non de la privation de liberté des neuf intéressés sur la base des informations dont il dispose actuellement. UN ونظراً لخطورة حالة الأشخاص التسعة المحتجزين وإلحاحها، يرى الفريق العامل أن منح تمديد مهلة الستين يوماً المطلوب لتقديم رد الحكومة غير مناسب، وأنه في وضعٍ يسمح له بإصدار رأي بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لحرمان الأشخاص التسعة من الحرية، استناداً إلى المعلومات المتاحة له حالياً. المناقشة
    c) Le cas de Hussain Mohamed Ali Al—Ekry est classé conformément au paragraphe 17 a) des méthodes de travail du Groupe de travail, sans qu'il soit préjugé de la nature arbitraire ou non de sa détention. UN )ج( تُحفظ قضية حسين محمد علي العكري وفقاً للفقرة ٧١)أ( من أساليب عمل الفريق العامل، دون إصدار حكم مسبق بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لاحتجازه.
    24. Selon le paragraphe 17, alinéa a, des méthodes de travail du Groupe, le Groupe se réserve le droit de se prononcer, au cas par cas, sur le caractère arbitraire ou non de la privation de liberté, nonobstant la libération de l'intéressé. UN 24- يحق للفريق العامل، وفقاً للفقرة 17(أ) من أساليب عمله، أن يبدي رأياً، في كل قضية على حدة، بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي للحرمان من الحرية، رغم الإفراج عن الشخص المعني.
    Avant de se prononcer sur le caractère arbitraire ou non de la détention des personnes relevant de cette catégorie, le Groupe de travail a déterminé le cadre juridique à prendre en considération, à savoir, d'une part la troisième Convention de Genève (relative au traitement des prisonniers de guerre) et d'autre part le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, instruments auxquels les ÉtatsUnis sont partie. UN قبل البت في الطابع التعسفي أو غير التعسفي لحالات الاحتجاز المندرجة في هذه الفئة، حدد الفريق العامل الإطار القانوني الذي ينبغي مراعاته، أي من جهة اتفاقية جنيف الثالثة (بشأن معاملة أسرى الحرب)، ومن جهة أخرى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهما صكان الولايات المتحدة طرف فيهما.
    10. Compte tenu de ce qui précède et sous réserve de recevoir ultérieurement des informations ou des précisions pertinentes, le Groupe de travail estime qu'il ne peut rendre un avis sur le caractère arbitraire ou non de la détention des personnes susmentionnées et décide, conformément au paragraphe 17 d) de ses méthodes de travail, de classer ces cas provisoirement. UN ٠١- وفي ضوء ما تقدم، ورهنا بالحصول لاحقاً على معلومات أو إيضاحات ذات صلة، يرى الفريق العامل أنه لا يستطيع اعتماد رأي بشأن الطابع التعسفي أو غير التعسفي لاحتجاز اﻷفراد المشار إليهم أعلاه ويقرر، وفقا للمادة ٧١)د( من أساليب عمله، حفظ القضية مؤقتا.
    Conformément aux paragraphes 22 à 24 de ses méthodes de travail révisées (annexe I), le Groupe, sans préjuger du caractère arbitraire ou non de la détention, a appelé l'attention de chacun des gouvernements concernés sur le cas précis dont il était saisi et leur a demandé de prendre les mesures nécessaires pour que le droit à la vie et à l'intégrité physique des détenus soit respecté. UN ووفقا للفقرات ٢٢ إلى ٤٢ من أساليب العمل المنقحة للفريق العامل )المرفق اﻷول(، ودون إخلال بالطابع التعسفي أو غير التعسفي للاحتجاز، استرعى الفريق العامل انتباه كل حكومة معنية إلى الحالة المحددة المعروضة عليه وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حقوق اﻷشخاص المحتجزين في الحياة وفي السلامة الجسدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد