Du caractère arbitraire de la détention et de l'impossibilité manifeste d'invoquer une base légale justifiant la détention | UN | فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز والاستحالة الواضحة للاحتجاج بأساس قانوني يبرر الاحتجاز |
Du caractère arbitraire de la détention résultant de l'exercice du droit à la liberté d'expression | UN | فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن ممارسة الحق في حرية التعبير |
Du caractère arbitraire de la détention résultant de l'inobservation des normes internationales relatives au droit à un procès équitable | UN | فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة |
Pour ces motifs, la source conclut que les normes relatives à un procès équitable ont été violées dans la présente procédure, entraînant dès lors le caractère arbitraire de la détention. | UN | ولهذه الأسباب، يخلص المصدر إلى أن المعايير المتعلقة بمحاكمة عادلة انتُهكت في هذا الإجراء مما نجم عنه بالتالي الطابع التعسفي للاحتجاز. |
Si la source a établi qu'il existait une présomption de détention arbitraire, la charge de la preuve incombe au Gouvernement et c'est à lui, s'il en décide ainsi, de réfuter les allégations et le caractère arbitraire de la détention. | UN | فإذا أثبت المصدر أن قضية ما تشكل مبدئياً حالة احتجاز تعسفي، وقع عبء إثبات العكس على الحكومة التي ينبغي لها، إن قررت ذلك، أن تدحض الادعاءات والطابع التعسفي للاحتجاز. |
Ayant établi le caractère arbitraire de la détention, qui relève de la catégorie III, le Groupe de travail n'a pas à se pencher sur les autres violations procédurales invoquées par la source. Avis et recommandations | UN | وبعد إثبات الطابع التعسفي للاحتجاز في إطار الفئة الثالثة، لا يحتاج الفريق العامل إلى الخوض في الادعاءات الإضافية المتعلقة بالانتهاكات الإجرائية على النحو الذي عرضه المصدر. |
e) Si le Groupe considère que le caractère arbitraire de la détention est établi, il rend un avis en ce sens et fait des recommandations au gouvernement. | UN | )ﻫ( إذا رأى الفريق أن الطابع التعسفي للاحتجاز مؤكد فإنه يدلي برأي يعلن فيه ذلك ويقدم توصيات إلى الحكومة. |
15. Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail considère qu'en l'espèce le caractère arbitraire de la détention relève également de la catégorie III de ses Méthodes de travail. | UN | 15- وبموجب ما سبق عرضه، يرى الفريق العامل أنه قد ارتُكب في هذه الحالة أيضاً ما ينطبق على مسببات الطابع التعسفي للاحتجاز وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
d) Si le Groupe de travail considère que le caractère arbitraire de la détention est établi, il rend un avis en ce sens et fait des recommandations au gouvernement. | UN | (د) إذا رأى الفريق العامل أن الطابع التعسفي للاحتجاز قد تأكد، فإنه يدلي برأي يعلن فيه ذلك ويقدم توصيات إلى الحكومة؛ |