L'autodésactivation des munitions peut se faire suivant plusieurs procédés. | UN | ويمكن تحقيق التعطيل الذاتي للذخائر بعدد من الطرق المختلفة. |
Il pourrait s'agir notamment de dispositifs assurant la détectabilité, l'autodestruction ou l'autoneutralisation, ou encore l'autodésactivation de ces mines. | UN | وهذه الخصائص يمكن أن تكون مثلا إمكانية الكشف أو التدمير الذاتي أو إبطال المفعول الذاتي أو التعطيل الذاتي. |
En pareil cas, le mécanisme d'autodésactivation fait en sorte que l'allumeur principal ne puisse plus fonctionner. | UN | وفي هذه الحالة يضمن نظام التعطيل الذاتي عدم عمل الصمامة الأولى بعد ذلك. |
Elles doivent être équipées d'un dispositif d'autodestruction ou d'autoneutralisation, et d'un mécanisme de désactivation supplémentaire. | UN | وينبغي تزويدها بجهاز للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يشتمل على مكون احتياطي للتعطيل الذاتي. |
○ Munitions non dotées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation; | UN | لا توجد فيها آلية للإتلاف الذاتي أو التعطيل الذاتي |
De manière générale, aucune mine non conforme aux dispositions relatives à l'autodestruction et/ou à l'autodésactivation ou à l'autoneutralisation ne soit utilisée; | UN | لا تُستخدم عموماً أية ألغام لا تمتثل للأحكام المتعلقة بالتدمير الذاتي و/أو التعطيل الذاتي أو الإبطال الذاتي؛ |
L'interdiction faite aux États parties de transférer les mines non détectables dépourvues de mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation est également d'une grande importance. | UN | واستطرد قائلاً إن الحظر المفروض على الدول الأطراف بشأن نقل الألغام غير القابلة للكشف والمجردة من آلية التدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يحظى بأهمية كبيرة أيضا. |
Pour ce qui est de désamorcer les dispositifs de mise à feu des ratés après la fin d'un conflit, l'autodésactivation et l'autoneutralisation offrent des solutions techniques comparables. | UN | ويتشابه نظاما التعطيل الذاتي والإبطال الذاتي للمفعول في أنهما من الحلول التقنية لإفشال آليات الصمامات في القنابل في نهاية الصراع. |
ii) La durée de vie active des mines autres que les mines antipersonnel, les prescriptions techniques relatives aux mécanismes d'autodestruction/d'autodésactivation et d'autoneutralisation/d'autodésactivation; | UN | `2` مدة فعالية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والشروط التقنية لنظم آليات التدمير الذاتي/ إبطال المفعول الذاتي ونظم آليات التعطيل الذاتي/ إبطال المفعول الذاتي. |
iii) Prescriptions techniques applicables aux systèmes d'autodestruction, d'autodésactivation et d'autoneutralisation/autodésactivation; | UN | `3` الشروط التقنية لنظم آليات التدمير الذاتي/إبطال المفعول الذاتي ونظم آليات التعطيل الذاتي/إبطال المفعول الذاتي؛ |
Dans le même temps, ils reconnaissent l'utilité militaire de ces mines et en autorisent l'acquisition et l'emploi dès lors qu'elles sont détectables, de courte durée de vie et équipées de mécanismes d'autodestruction ou d'autodésactivation. | UN | وفي الوقت ذاته، فهي تعترف بالفائدة العسكرية لهذه الألغام وترخِّص اقتنائها واستخدامها شريطة أن تكون قابلة للكشف وذات عمر قصير ومزودة بآليات للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي. |
Or, le Pakistan sait d'expérience que le déminage humanitaire n'exige pas que les mines antivéhicule soient détectables ou équipées de mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation ou d'autodésactivation. | UN | وتعلم باكستان من الخبرة أن إزالة الألغام لأغراض إنسانية لا تتطلب أن تكون الألغام المضادة للمركبات قابلة للكشف أو مجهزة بآليات التدمير الذاتي أو الإبطال الذاتي أو التعطيل الذاتي. |
autodésactivation 36. L'autodésactivation suppose que l'on retire une partie de la chaîne de mise à feu de sorte que la munition soit irréversiblement désarmée. | UN | 36- يستلزم التعطيل الذاتي إزالة جزء من سلسلة التفجير لتعطيل الذخيرة بشكل لا يمكن معه إعادة تنشيطها. |
Autoneutralisation: Sur une mine dotée d'un mécanisme d'autoneutralisation, l'allumeur ou un autre élément de la mine est rendu inopérant à un moment prédéterminé programmable. | UN | التعطيل الذاتي: باستعمال آلية التعطيل الذاتي تصبح الصمامة أو غيرها من مكونات اللغم غير قابلة للعمل في توقيت مبرمج محدد سلفاً. |
autoneutralisation − L'autoneutralisation offre une alternative ou un complément à l'autodestruction. | UN | التعطيل الذاتي - التعطيل الذاتي شرط بديل أو إضافي للتدمير الذاتي. |
Le recours à l'autoneutralisation comme alternative à l'autodestruction n'est donc pas seulement motivé par l'intention de réutiliser des mines mises en place à distance. | UN | ومن ثم فسبب إدراج التعطيل الذاتي بوصفه بديلاً للتدمير الذاتي لا ينطوي ببساطة على نية إعادة استخدام الألغام المزروعة عن بُعد. |
L'autoneutralisation permet de réduire le risque que pourrait présenter une mine qui explose, même s'il faudra peut-être, au fil du temps, enlever et traiter comme dangereuse toute mine < < neutralisée > > . | UN | ويتيح التعطيل الذاتي خيار الحد من أي تهديد قد يشكله لغم متفجر، رغم أنه قد يتعين إزالة اللغم المعطّل ومعاملته باعتباره يشكل خطراً في العملية. |
19. Les mines censées se détruire ou se neutraliser d'elles-mêmes devraient le faire dans les 45 jours suivant leur mise en place. | UN | 19- أن تقوم الألغام المشترط تنفيذها للتدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي بإحدى هاتين العمليتين في غضون 45 يوماً من زرعها. |
Une autre solution consisterait à faire en sorte que les munitions se détruisent ou se désactivent d'ellesmêmes dès lors qu'elles n'ont pas rempli leur fonction principale. | UN | وتتمثل الطريقة الثانية لمعالجة المشكلة في ضمان التدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي للذخائر في حالة إخفاقها في أداء وظيفتها الأساسية. |