L'érosion croissante de la marge de manœuvre des autorités nationales a des incidences sur l'apprentissage technologique et le développement des technologies dans les pays en développement. | UN | وللتآكل المتزايد لمساحة السياسة الوطنية آثار على التعلم التكنولوجي والتطور التكنولوجي في البلدان النامية. |
i) Échanger et analyser les données empiriques sur les incidences de l'apprentissage technologique et de la politique dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation; | UN | `1` تبادل وتحليل القرائن التجريبية المتاحة بشأن التعلم التكنولوجي وآثار السياسة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار؛ |
Pourtant, l'apprentissage technologique est la clef du succès du développement des échanges. | UN | غير أن التعلم التكنولوجي أساسي لنجاح تنمية التجارة. |
La mise en place d'infrastructures constitue non seulement le fondement des activités technologiques mais offre également des possibilités d'apprentissage technologique. | UN | 10 - إن تطوير البنية الأساسية لا يوفر فحسب الأساس اللازم للأنشطة التكنولوجية، بل يتيح أيضا فرص التعلم التكنولوجي. |
Les modes de transfert internalisés, comme les IED, tendent à concentrer le processus d'innovation dans le pays d'origine, alors que les modes externalisés, comme la concession de licences, l'achat d'équipements, les accords interentreprises, etc. conduisent généralement à davantage d'apprentissage technologique et à une compréhension plus poussée des technologies transférées. | UN | ذلك أن الأساليب الداخلية، مثل الاستثمار الأجنبي المباشر، تميل إلى مركزة عملية الابتكار في البلد الأم، بينما تنزع الأساليب الخارجية، مثل منح التراخيص وشراء المعدات وعقود المنافسة المطلقة، وما إلى ذلك، إلى أن تؤدي إلى المزيد من التعلم التكنولوجي وفهم أفضل للتكنولوجيا المنقولة. |
Ce n'était ni le degré de libéralisation, ni la rapidité du désengagement de l'État, ni l'ampleur des ajustements macroéconomiques, mais l'orientation et l'intensité de l'apprentissage technologique qui constituaient le déterminant réel du succès ou de l'échec. | UN | وليست درجة التحرر ولا سرعة تخلي الدولة عن المشاركة، ولا عمق التعديلات الاقتصادية الكلية، هي التي تفسر التمييز الحقيقي بين النجاح والفشل، بل التوجه وكثافة التعلم التكنولوجي. |
En même temps, lorsqu'elle s'accompagne des stratégies et des politiques appropriées, la participation aux CVM peut jouer un rôle utile dans l'apprentissage technologique et le transfert de technologie. | UN | ومع وجود الاستراتيجيات والسياسات الصحيحة، يمكن أن تلعب المشاركة في سلاسل القيمة العالمية في الوقت ذاته دوراً مفيداً في التعلم التكنولوجي ونقل التكنولوجيا. |
Plus important encore, le manque de capacités locales et les carences de l'apprentissage technologique dans ces pays freinent le dynamisme commercial nécessaire à une modernisation technologique continue et en étouffe des incidences indirectes favorisées par l'établissement de relations interentreprises et les effets d'entraînement. | UN | والأهم من ذلك هو أن الافتقار إلى القدرات المحلية وأوجه القصور التي تشوب التعلم التكنولوجي في هذه البلدان هما أمران يعيقان الدينامية السوقية الضرورية للارتقاء التكنولوجي المتواصل ويحولان دون حدوث الآثار غير المباشرة من خلال الروابط والآثار التبعيّة. |
Plus important encore, le manque de capacités locales et les carences de l'apprentissage technologique dans ces pays freinent le dynamisme commercial nécessaire à une modernisation technologique continue et en étouffe des incidences indirectes favorisées par l'établissement de relations interentreprises et les effets d'entraînement. | UN | والأهم من ذلك أن الافتقار إلى القدرات المحلية وأوجه القصور التي تشوب التعلم التكنولوجي في هذه البلدان أمران يعيقان دينامية السوق الضرورية للارتقاء التكنولوجي المتواصل ويحولان دون حدوث الآثار غير المباشرة من خلال الروابط والآثار التبعية. |
67. La question de l'apprentissage technologique est également importante pour le développement et l'efficacité des services de transport et de communication et des services logistiques, facteurs stratégiques permettant d'assurer et de maintenir la compétitivité des entreprises. | UN | 67- كما أن مسألة التعلم التكنولوجي تتصل مباشرة بتطور وفعالية خدمات النقل والاتصالات، والخدمات اللوجستية، وهي عوامل استراتيجية في بناء القدرة التنافسية للمؤسسات والمحافظة عليها. |
Il faut de toute évidence examiner et analyser de façon plus approfondie l'importance que revêt l'apprentissage technologique pour stimuler le développement et les possibilités de développement offertes par les nouvelles technologies dans les domaines de l'agriculture, de la santé et de la gestion du développement durable. | UN | 20 - هناك حاجة واضحة إلى إجراء نقاش وتحليل أكثر تعمقا بشأن أهمية التعلم التكنولوجي بوصفه أداة معزِّزة للتنمية وبشأن الفرص الإنمائية التي أوجدتها التكنولوجيات الجديدة في مجالات الزراعة والصحة وإدارة التنمية المستدامة. |
Elle constate aussi que la plupart des pays en développement en sont encore aux premiers stades de l'apprentissage technologique, là où l'accès à des techniques brevetées est indispensable au développement industriel39. | UN | ويشير أيضا إلى أن معظم البلدان النامية لا تزال في المراحل المبكرة من التعلم التكنولوجي حيث تعد إمكانية الحصول على التكنولوجيات المسجلة أمرا أساسيا للتنمية الصناعية(39). |
32. Il est de plus en plus généralement admis que le modèle linéaire de l'innovation, qui privilégiait la recherche-développement (R-D) considérée comme l'étape clef de l'innovation (une stratégie de < < poussée technologique > > ) ne répond pas aux exigences de l'apprentissage technologique. | UN | 32- يتزايد الاعتراف بأن النموذج الخطي للابتكار، الذي يُبرز أهمية البحث والتطوير بوصفهما المرحلة الرئيسية في عملية الابتكار (استراتيجية " الدفعة التكنولوجية " )، لا يستوفي مقتضيات التعلم التكنولوجي(). |
La plupart des entreprises locales ne sont pas reliées à des chaînes de valorisation mondiales et donc ne sont pas à même de profiter de possibilités rapides d'apprentissage technologique et d'amélioration de la productivité. | UN | 33 - ولا ترتبط معظم الشركات المحلية بسلاسل القيمة العالمية، وبالتالي فهي ليست في وضع يمكنها من الاستفادة من فرص التعلم التكنولوجي السريع وتحسين الإنتاجية. |
Cela dit, les pays en développement passent souvent par une phase d'apprentissage technologique et de renforcement des capacités en la matière avant d'atteindre le stade où ils peuvent pleinement bénéficier des < < effets tardifs > > . | UN | 22 - إلا أن البلدان النامية غالبا ما تمر بمرحلة التعلم التكنولوجي وتطوير القدرات قبل أن تبلغ المرحلة التي يمكنها فيها الاستفادة الكاملة من ظاهرة المتأخرين. |