ويكيبيديا

    "التعلم عن بُعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'enseignement à distance
        
    • l'enseignement à distance
        
    • d'apprentissage à distance
        
    • d'étude à distance
        
    • formation à distance
        
    • l'étude à distance
        
    • l'apprentissage à distance
        
    • par correspondance
        
    • le téléenseignement
        
    246. Le programme d'enseignement à distance comportera plusieurs cours spécialisés dont chacun sera préparé par un éminent spécialiste. UN ٢٤٦ - وسيقسم التعلم عن بُعد إلى سبع دورات دراسية متخصصة، يقوم بأي منها خبير مرموق.
    246. Le programme d'enseignement à distance comportera plusieurs cours spécialisés dont chacun sera préparé par un éminent spécialiste. UN ٢٤٦ - وسيقسم التعلم عن بُعد إلى سبع دورات دراسية متخصصة، يقوم بأي منها خبير مرموق.
    À l'heure actuelle, l'enseignement à distance est un moyen très rentable d'assurer un apprentissage continu. UN وفي الوقت الراهن، يتيح التعلم عن بُعد فرصا هائلة وفعالة من حيث التكلفة للتعليم المستمر.
    l'enseignement à distance et la formation électronique constituent des méthodes séparant participants et formateurs par le temps, le lieu ou les deux. UN 99 - التعلم عن بُعد والتعلم الإلكتروني، وهي منهجية يفصل فيها الزمان أو المكان أو كلاهما بين المشاركين والمدربين.
    Les bureaux de pays et les services du siège seront encouragés à préparer et mettre en oeuvre des plans d'apprentissage et de formation annuels et à faciliter la participation du personnel aux activités d'apprentissage à distance. UN وسيتم تشجيع المكتب الإقليمي ووحدات المقر على إعداد خطط تعلم وتدريب سنوية وتنفيذها من أجل تيسير مشاركة الموظفين في أنشطة التعلم عن بُعد.
    42. Deux ateliers pour tuteurs d'étude à distance ont été organisés en 2005 sur la gestion de ce mode d'apprentissage. Le premier a été tenu du 10 au 13 mai 2005 dans les ports de Douro et Leixõas (Portugal) et a réuni 13 participants (Bénin, Cameroun, CapVert, Sénégal, Togo et Tunisie). UN 42- ونُظمت حلقتا عمل للتعلم عن بُعد حول إدارة دورات التعلم عن بُعد في عام 2005 ونُظمت أولى هاتين الدورتين في الفترة من 10 إلى 13 أيار/مايو 2005 في موانئ دورو إي ليخواس بالبرتغال وحضرها 13 مشاركاً من بنن وتوغو وتونس والرأس الأخضر والسنغال والكاميرون.
    Le FNUAP a également mis au point des cours de formation en ligne pour les membres du personnel, par exemple le cours de formation à distance sur la population créé en collaboration avec l'Université du Costa Rica, qui a été suivi par la plupart des membres du personnel du FNUAP, soit environ 700 personnes. UN وأضاف أن الصندوق أعد أيضاً دورات تدريبية تقدَّم عبر الإنترنت لموظفيه، فعلى سبيل المثال، شاركت الغالبية العظمى أو موظفيه، حوالي 700 شخص، في دورة التعلم عن بُعد في مجال السكان التي أعدها الصندوق بالتعاون مع جامعة كوستاريكا.
    En 2001, l'étude à distance pour l'enseignement supérieur au Myanmar a été renforcée par les possibilités d'étude en ligne à l'aide de systèmes de diffusion de données électroniques par le biais de télécommunications par satellite. UN وفي عام 2001، تعزز التعلم عن بُعد لطلبة الجامعة في ميانمار بتوفير فرص للتعلم الإلكتروني عن طريق استخدام أنظمة لبث بيانات إلكترونية عبر السواتل.
    Le Centre a conclu un accord avec l'Institut latino-américain de la communication pour l'éducation qui s'est spécialisé dans l'apprentissage à distance. UN وأبرم المركز اتفاقا مع معهد أمريكا اللاتينية للاتصالات التعليمية، المتخصص في التعلم عن بُعد.
    On pourrait aussi conclure des accords avec les facultés de droit de certaines universités en vue d'organiser des téléséminaires, en s'inspirant du système d'enseignement à distance. UN كما يمكن أيضا إبرام اتفاقات مع كليات القانون في بعض الجامعات لتنظيم مؤتمرات عن بُعد عن طريق نظام التعلم عن بُعد.
    247. La première phase du programme d'enseignement à distance devrait comporter les modules suivants : UN ٢٤٧ - ومن المنتظر أن يتم تدريس المواضيع التالية في الدورة الدراسية في المرحلة اﻷولى من مراحل التعلم عن بُعد:
    On envisage une série d'actions pour appuyer la formation de base de responsables qui auront ensuite à leur disposition des supports électroniques, des éléments d'information, du matériel et des modules de formation ainsi que des réseaux d'enseignement à distance. UN وتجري دراسة مجموعة من اﻷنشطة لدعم التدريب اﻷساسي للمنسقين الذين سيجري تزويدهم عندئذ بدعم متواصل بواسطة الوسائل الالكترونية والمعلومات والمواد والمجموعات التعليمية وشبكات التعلم عن بُعد.
    247. La première phase du programme d'enseignement à distance devrait comporter les modules suivants : UN ٢٤٧ - ومن المنتظر أن يتم تدريس المواضيع التالية في الدورة الدراسية في المرحلة اﻷولى من مراحل التعلم عن بُعد:
    Des programmes scolaires spéciaux ont été mis en place à l'intention des enfants ayant des besoins spéciaux, y compris sur le plan psychologique, et des programmes d'enseignement à distance sont disponibles pour les personnes handicapées. UN وتقدم أيضا برامج خاصة للتعليم العام للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك ذوي الاحتياجات النفسية الخاصة، ويتاح التعلم عن بُعد للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le but de l'enseignement à distance étant d'atteindre une très large audience, les ateliers mettront particulièrement l'accent sur la participation des enseignants, des formateurs et des administrateurs qui trouveront là un moyen d'élargir leurs compétences pour approfondir la formation de leurs propres partenaires. UN ووفقا لفلسفة التعلم عن بُعد التي تقضي بالوصول إلى جمهور غفير للغاية، سيتم إعداد حلقات العمل مع التركيز بوجه خاص على إشراك المدرسين والمدربين والمديرين الذين سيستفيدون من تلك الفرصة لزيادة قدراتهم على توفير مزيد من التدريب لمن يتعاملون معهم.
    251. À plus long terme et outre l'enseignement à distance et les ateliers de suivi, il est prévu de prendre des mesures précises de renforcement des capacités en matière de droit environnemental dans certains pays. UN ٢٥١ - وفي المدى اﻷبعد، وباﻹضافة إلى التعلم عن بُعد وحلقات العمل الخاصة بالمتابعة، من المنتظر أن تُبذل جهود محدودة لبناء القدرات في ميدان القانون البيئي في بلدان بعينها.
    Le but de l'enseignement à distance étant d'atteindre une très large audience, les ateliers mettront particulièrement l'accent sur la participation des enseignants, des formateurs et des administrateurs qui trouveront là un moyen d'élargir leurs compétences pour approfondir la formation de leurs propres partenaires. UN ووفقا لفلسفة التعلم عن بُعد التي تقضي بالوصول إلى جمهور غفير للغاية، سيتم إعداد حلقات العمل مع التركيز بوجه خاص على إشراك المدرسين والمدربين والمديرين الذين سيستفيدون من تلك الفرصة لزيادة قدراتهم على توفير مزيد من التدريب لمن يتعاملون معهم.
    251. À plus long terme et outre l'enseignement à distance et les ateliers de suivi, il est prévu de prendre des mesures précises de renforcement des capacités en matière de droit environnemental dans certains pays. UN ٢٥١ - وفي المدى اﻷبعد، وباﻹضافة إلى التعلم عن بُعد وحلقات العمل الخاصة بالمتابعة، من المنتظر أن تُبذل جهود محدودة لبناء القدرات في ميدان القانون البيئي في بلدان بعينها.
    Nous avons droit à des formes d'apprentissage à distance adaptées à notre culture pour compléter nos modes d'apprentissage par transmission orale, interpersonnelle et intergénérationnelle, qui font partie intégrante de l'apprentissage et de la transmission de la langue et de la culture autochtones. UN 14 - ويحق لنا الحصول على أشكال مناسبة ثقافيا من التعلم عن بُعد كتكملة لطرقنا في التعلم الشفوي والشخصي وبين الأجيال، والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تعلم اللغة والثقافة ونقلهما لدى الشعوب الأصلية.
    19. Des enregistrements vidéo de documents sur les projets et de conférences peuvent être consultés sur THEMANET à l'aide de logiciels spécifiques élaborés pour les activités d'apprentissage à distance (ou hors site). UN 19- ويمكن إدارة تسجيلات الفيديو لمشاريع الوثائق والمحاضرات بواسطة شبكة THEMANET وذلك باستخدام برامج حاسوبية تم استحداثها لأنشطة التعلم عن بُعد.
    Sans quitter leurs maisons ou leurs villes, plus de 300 000 étudiants inscrits à des cours offerts par l'Université de l'éducation à distance peuvent maintenant, dans le cadre de leurs études supérieures, interagir avec des professeurs dans des centres d'étude à distance dans le pays. UN وإن أكثر من 000 300 طالب سجلوا أسماءهم، بدون أن يغادروا مدنهم، في دورات توفرها لهم جامعة التعليم عن بُعد، يمكنهم الآن من أن يتعاملوا مع الأساتذة في مراكز التعلم عن بُعد في أنحاء البلاد خلال دراساتهم العليا.
    15. Les organisations internationales sises à Genève reconnaissent que le programme TrainForTrade joue un rôle essentiel dans la mise au point d'outils de formation à distance. UN 15- وتعترف المنظمات الدولية الموجودة في جنيف ببرنامج التدريب من أجل التجارة باعتباره فاعلاً رئيسياً في تطوير أدوات التعلم عن بُعد.
    La loi sur l'enseignement supérieur prévoit que l'étude à distance constitue une forme de formation permanente (art 123). UN 970- ويتوخى القانون الخاص بالتعليم العالي التعلم عن بُعد كشكل من أشكال التعليم المتواصل (المادة 123).
    Comme plusieurs autres pays, l'Uruguay a en outre déclaré que l'utilisation des technologies de l'information afin de faciliter l'apprentissage à distance avait permis de renforcer sa capacité à dispenser des formations à l'échelle nationale. UN كما ذكرت أوروغواي أيضاً، على غرار تعليقات عدد من البلدان الأخرى، أنَّ استخدام تكنولوجيا المعلومات لتيسير التعلم عن بُعد عزز من قدرتها على تقديم التدريب في شتى أنحاء البلاد.
    Même si l'origine de ce type d'enseignement remonte au XIXe siècle avec les cours par correspondance, le développement de techniques de transmission synchrone et asynchrone dans le temps et à distance a fortement accru son potentiel et son intérêt. UN وبالرغم من أن للتعلم عن بُعد تاريخاً طويلاً يعود إلى الوقت الذي بدأ فيه استخدام الدورات الدراسية عن طريق المراسلة في القرن التاسع عشر، فإن تطوير التكنولوجيات التي تتيح الاتصال المتزامن وغير المتزامن من حيث اختلاف التوقيت والمسافة قد أدى إلى حدوث زيادة هائلة في إمكانات التعلم عن بُعد والاهتمام به.
    le téléenseignement par l'envoi de rapports, de livres, de CD, de vidéos et d'essais. UN :: التعلم عن بُعد دون استخدام الإنترنت، من خلال إرسال ورقات أو كتب أو أقراص مدمجة أو أشرطة فيديو أو مقالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد