ويكيبيديا

    "التعليقات التي وردت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • observations reçues
        
    • observations PRESENTEES
        
    • observations formulées
        
    • observations faites
        
    • observations communiquées
        
    • les observations
        
    • commentaires reçus ont été reflétés
        
    Les observations reçues de 22 gouvernements ont été examinées et une version définitive du document a été établie en consultation avec les coprésidents. UN وجرى استعراض التعليقات التي وردت من 22 حكومة، وأعدت نسخة نهائية من الورقة بالتشاور مع الرئيسيين المشاركين.
    Les observations reçues à ce jour sont résumées ci-après. UN ويرد أدناه موجز التعليقات التي وردت حتى الآن.
    Le consultant a établi ultérieurement un texte révisé du projet de manuel de formation en tenant compte des observations reçues des Parties. UN وبناء على ذلك، قام الخبير الاستشاري بإعداد نص منقح لمشروع دليل التدريب، آخذا في اعتباره التعليقات التي وردت من الأطراف.
    II. observations PRESENTEES PAR DES ORGANISMES ET UN ثانياً - التعليقات التي وردت من هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ٦
    Quatre chapitres révisés du glossaire ont été communiqués aux membres du Groupe de travail et modifiés à la suite des observations formulées par eux. UN وعُممت أربعة فصول منقحة من المسرد وأُدخلت عليها لاحقا تعديلات في ضوء التعليقات التي وردت من أعضاء الفريق العامل.
    Comme il ressort des observations faites dans ces paragraphes, l'examen des recours formés devant la Commission est actuellement assorti de lenteurs inacceptables. UN وكما يبدو من التعليقات التي وردت في تلك الفقرات، يتسم عرض الطعون على المجلس حاليا بتأخر شديد غير مقبول.
    Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    Le projet de document d'orientation des décisions sur l'amiante chrysotile a été modifié par les coprésidents du Groupe de rédaction pour tenir compte des observations reçues. UN وتم تعديل مشروع وثيقة توجيه القرار بواسطة الرئيسين المشاركين وفريق الصياغة في ضوء التعليقات التي وردت.
    Le texte intégral de toutes les observations reçues peut être consulté dans les dossiers du secrétariat. UN وتتوفر في ملفات اﻷمانة النصوص الكاملة لجميع التعليقات التي وردت.
    Il a aussi mis au point une politique nationale intégrée de l'environnement, fondée sur les observations reçues à l'occasion de cinq consultations publiques et sur sa propre analyse. UN كما أعدت سياسة بيئية وطنية شاملة استندت إلى التعليقات التي وردت أثناء خمس جولات جرت من المشاورات العامة والاستعراض الخاص بالهيئة.
    Les observations reçues du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité figurent sous forme résumée après chacune de ces recommandations. UN وترد عقب كل توصية التعليقات التي وردت من إدارة عمليات حفظ السلام ومن ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    Les observations reçues du HCR en avril 1998 ont été prises en considération lors de l'établissement du présent rapport et sont reproduites en italique dans le texte. UN وقد أخذت في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير التعليقات التي وردت من المفوضية في نيسان/أبريل ١٩٩٨ وترد في النص وقد وضع تحتها خط.
    Afin de faciliter les débats sur ces documents, des extraits des observations reçues des Etats membres à ce sujet sont reproduits dans la première partie de la présente note. UN وإنما من أجل تسهيل مناقشة هذه الوثائق، يتضمن الجزء اﻷول من هذه المذكرة مقتطفات من التعليقات التي وردت من الدول اﻷعضاء بشأن الوثائق ذات الصلة.
    Un projet final, tenant compte des observations reçues, est présenté à la Conférence des Parties dans le document d'information UNEP/CHW.12/INF/15. UN ويقدَّم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف باعتباره وثيقة معلومات UNEP/CHW.12/INF/15 مع مراعاة التعليقات التي وردت.
    III. observations PRESENTEES PAR UNE ORGANISATION INTERGOUVERNEMENTALE 8 UN ثالثاً - التعليقات التي وردت من منظمة حكومية دولية ٨
    IV. observations PRESENTEES PAR UNE ORGANISATION NON GOUVERNEMENTALE 8 UN رابعاً - التعليقات التي وردت من منظمة غير حكومية ٨
    Les modifications que le PNUD y a apportées tiennent également compte des observations formulées lors de consultations officieuses avec les membres du Conseil d'administration. UN كما استند البرنامج الإنمائي في استكمال الخطة على التعليقات التي وردت خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Compte tenu de l'expérience acquise dans les examens de pays, et sur la base des observations formulées par plusieurs États parties au cours de la première année, les problèmes techniques ont été résolus et une version actualisée du logiciel, plus conviviale et plus efficace, a été développée. UN واستنادا إلى الخبرات التي اكتُسبت خلال إجراء الاستعراضات القُطرية وبالاستفادة من التعليقات التي وردت من عدة دول أطراف على مدى السنة الأولى من الاستعراضات، أُعدت نسخة محدثة من هذه البرامجية لمعالجة المسائل التقنية وحلها ومن ثم تيسير استخدامها وزيادة فعاليتها.
    Toutes les observations faites par ces organismes ont été incluses dans le présent rapport. UN وقد أدرجت في هذا التقرير جميع التعليقات التي وردت من هؤلاء المنسقين.
    Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. UN وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين.
    Le document de référence qui sera présenté à la Commission de statistique devra prendre en compte les observations adressées au Groupe d'experts au cours de la consultation mondiale. UN وستبين وثيقة المعلومات الأساسية التي ستقدم إلى اللجنة الإحصائية مراعاة التعليقات التي وردت خلال عملية التشاور العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد