ويكيبيديا

    "التعليقات عليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commentaires y relatifs
        
    • de commentaires
        
    • des commentaires
        
    • les commentaires
        
    • commentaire
        
    • ses observations
        
    • commentaires y afférents
        
    • observations formulées à leur sujet
        
    • d'observations
        
    • leurs commentaires
        
    • commentaires s'y rapportant
        
    • leurs observations
        
    2. Texte des projets d'articles et commentaires y relatifs adoptés par la Commission à sa cinquantecinquième session UN 2- نص مشروع المواد مع التعليقات عليها التي اعتمدتها حتى الآن الدورة الخامسة والخمسين للجنة
    281. Le texte des articles 1 à 7 et les commentaires y relatifs adoptés par la Commission à sa cinquantequatrième session sont reproduits ciaprès. UN 281- ترد أدناه نصوص مشاريع المواد 1 إلى 7 التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين، مع التعليقات عليها.
    Elle s'abstiendra de toute observation à ce sujet tant qu'ils n'auront pas été assortis de commentaires et adoptés par la CDI. UN وسوف تمتنع عن أية ملاحظة بهذا الشأن الى أن تتم صياغة التعليقات عليها وتعتمدها لجنة القانون الدولي.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a élaboré un projet de stratégie prospective et le diffuse en interne en vue de recueillir des commentaires. UN أُعِّدت مسودة استراتيجية استشرافية ويجري تعميمها داخليا لتلقي التعليقات عليها.
    16. La Commission a aussi adopté 32 projets de directives, assortis de leur commentaire. UN 16- واعتمدت اللجنة أيضاً 32 مشروع مبدإ توجيهي إلى جانب التعليقات عليها.
    Il examinera le rapport initial, le projet de rapport et le rapport final, et transmettra ses observations à leur sujet. UN كما سيقوم باستعراض التقرير الاستهلالي ومسودة التقرير وتقرير الاستعراض النهائي، وإبداء التعليقات عليها.
    103. Le texte des projets de directives et des commentaires y afférents adoptés à titre provisoire par la Commission à sa cinquantequatrième session est reproduit ciaprès: UN 103- يرد أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين، مع التعليقات عليها.
    POUR 1997 Pris note de l'aperçu des questions intéressant le PNUD et le FNUAP à examiner en 1997 et des observations formulées à leur sujet (DP/1996/CRP.13); POINT 4. UN أحاط علما بموجز المسائل المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي من المقترح أن ينظر فيها المجلس التنفيذي في عام ٧٩٩١ مع التعليقات عليها )31.PRC/6991/PD(؛
    Sur cette base, la Commission a pu adopter 15 projets d'article, à savoir les projets d'articles 31 à 45, ainsi que les commentaires y relatifs. UN وعلى هذا الأساس، تمكنت اللجنة من اعتماد 15 مشروع مادة، هي مشاريع المواد 31 إلى 45، إلى جانب التعليقات عليها.
    2. Texte des articles et commentaires y relatifs 281 188 UN 2- نصوص مشاريع المواد مع التعليقات عليها 281 120
    2. Texte des articles et commentaires y relatifs UN 2 - نصوص مشاريع المواد مع التعليقات عليها
    2. Texte des projets d'articles et commentaires y relatifs UN 2- نص مشروع المواد مع التعليقات عليها التي اعتمدتها حتى الآن
    Il convient donc d'en tenir dûment compte aux fins de l'élaboration de projets d'articles et de commentaires faisant autorité. UN وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها.
    27. En mars 2005, le Conseil des normes comptables du Canada a publié son projet de plan stratégique quinquennal en vue de commentaires et observations. UN 27- وفي آذار/مارس 2005، نشر مجلس كندا لمعايير المحاسبة مشروع خطته الاستراتيجية الخمسية لإبداء التعليقات عليها.
    Je serais heureux d'en entendre davantage à ce sujet, mais je pense qu'il serait possible, peut-être en consultation avec la présidence, de choisir un cadre approprié pour permettre les travaux et la formulation de commentaires que méritent ces documents de travail intéressants. UN ويهمني أن أستمع إلى مزيد من التفاصيل بهذا الشأن، ولكنني أود الإشارة إلى أنه ربما أمكن أن يتاح لنا، بالتشاور مع الرئاسة، تزويدنا بمحفل ملائم حتى يتسنى بحث هذه الورقات الهامة وإبداء التعليقات عليها.
    Dans ce contexte, j'aimerais attirer votre attention sur le fait que l'Autriche a déjà distribué par le canal de ses ambassades un avant—projet d'une telle convention et a invité les pays à formuler des commentaires. UN وأود في هذا السياق أن أوجه اهتمامكم إلى أن النمسا قد سبق لها أن وزعت من خلال سفاراتها صيغة تجريبية أولى لاتفاقية من هذا النوع ودعت إلى إرسال التعليقات عليها.
    Le système de suivi interne est conçu pour recueillir les commentaires des bureaux de pays sur la qualité des services consultatifs du Centre régional. UN والغرض من نظام تتبع الخدمات الداخلية هو جمع التعليقات عليها من المكاتب القطرية بشأن نوعية الخدمات الاستشارية للمركز الإقليمي.
    Cette question est traitée plus exhaustivement à l'article 43 des articles de 2001 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et dans le commentaire y relatif. UN وهذه المسألة تتناولها بمزيد من التفصيل المادة 43 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، التي وضعت في عام 2001، كما تتناولها التعليقات عليها.
    Il examinera le rapport initial, le projet de rapport et le rapport final, et transmettra ses observations à leur sujet. UN كما سيقوم باستعراض التقرير الاستهلالي ومسودة التقرير وتقرير الاستعراض النهائي، وإبداء التعليقات عليها.
    b) Texte des directives et des commentaires y afférents 41 UN باء - نص المبادئ التوجيهية مع التعليقات عليها 46
    Le présent document ne rend pas compte d'autres observations ou délibérations de la Cinquième Commission, l'Assemblée générale ayant, dans sa résolution 47/211, approuvé toutes les recommandations et conclusions du Comité des commissaires aux comptes ainsi que les observations formulées à leur sujet par le CCQAB dans son rapport. UN وهذه الوثيقة لا تعكس تعليقات اللجنة الخامسة وتوصياتها من حيث أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها ٤٧/٢١١، بصفة عامة، على كل توصيات واستنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وعلى التعليقات عليها الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    L'existence d'un texte unique comprenant un ensemble de projets d'articles bien organisés accompagnés de commentaires facilitera également la formulation d'observations par les gouvernements. UN ومن شأن وجود نص وحيد يضم مجموعة جيدة التنظيم من مشاريع المواد مع التعليقات عليها أن ييسّر أيضا صياغة الحكومات لتعليقاتها.
    Leur incorporation au droit international coutumier constitue un progrès considérable, parce qu'ils lient tous les États et que leurs commentaires peuvent être utilisés pour en déterminer le sens et la portée. UN وإن تحويل المواد إلى قانون دولي عرفي يُشكل تقدما ملحوظا لأنها ملزمة لجميع الدول ويمكن استخدام التعليقات عليها لتحديد معنى المواد ونطاقها.
    À la suite de l'examen du sujet à la présente session, la Commission a adopté, en première lecture, un ensemble de 21 projets d'article sur la protection des personnes en cas de catastrophe, ainsi que les commentaires s'y rapportant. UN 14- وبعد النظر في الموضوع في هذه الدورة، اعتمدت اللجنة، في القراءة الأولى، مجموعة من 21 مشروع مادة متعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، إضافة إلى التعليقات عليها.
    Le projet de plan d'action a été distribué aux États Membres afin qu'ils fassent part de leurs observations à ce sujet. UN وقد تم تعميم مشروع خطة العمل على الدول الأعضاء لإبداء التعليقات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد