ويكيبيديا

    "التعليمات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouvelles instructions
        
    • nouvelle instruction
        
    Ce changement est conforme aux nouvelles instructions données par le Siège. UN ويتماشى هذا التغيير مع التعليمات الجديدة الصادرة عن مقر الأمم المتحدة بهذا الصدد.
    Parmi les nouvelles instructions figurera l'obligation d'inclure dans chaque projet à exécuter par des entités nationales des dispositions budgétaires relatives à l'appui technique ou à la participation d'une institution spécialisée à un examen du projet durant sa mise en oeuvre. UN وستشتمل التعليمات الجديدة على شرط إلزامي لكل مشروع من المشاريع المنفذة وطنيا بأن يرصد في ميزانيته اعتمادات للدعم التقني أو ﻹشراك وكالة متخصصة في استعراض المشروع أثناء إنجازه.
    Les nouvelles instructions que chaque organisme doit publier pour donner effet aux directives révisées relatives aux politiques et aux procédures à suivre en matière de CTPD, qui sont énoncées au paragraphe 34 ci-dessus, devront tenir compte de tous ces éléments. UN وينبغي أن ترد هذه العناصر في التعليمات الجديدة التي ينبغي لكل منظمة أن تصدرها من أجل إنفاذ المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الواردة في الفقرة ٣٤ أعلاه.
    Les nouvelles instructions seront publiées mi2003, ainsi que des directives techniques détaillées pour la conduite des enquêtes, y compris celles qui sont confiées à la hiérarchie sous l'autorité et la supervision de l'IGO. UN وسوف تصدر التعليمات الجديدة في منتصف عام 2003، مع مبادئ توجيهية تقنية مسهبة لكيفية إجراء التحقيقات، بما في ذلك عمليات التحقيق التي يكلف بها المديرون الخاضعون لسلطة ورقابة مكتب المفتش العام.
    La nouvelle instruction a été publiée le 6 juillet 2008. UN وصدرت التعليمات الجديدة في 6 تموز/يوليه 2008.
    De nouvelles instructions vous seront transmises à ce moment là, signé Commodore Probert de Starfleet. Open Subtitles التعليمات الجديدة سوف تعلن في وقتها (موقع من الكومودور (بروبرت "إلى "ستارفليت
    Les nouvelles instructions comporteront une clause stipulant que des crédits destinés à financer l'appui technique ou la participation d'une institution spécialisée à l'examen du projet en cours d'exécution doivent obligatoirement être inscrits au budget de chaque projet en exécution nationale. UN وأبلغ البرنامج المجلس بــأن التعليمات الجديدة ستشمل شـرطا إلزاميا هو أن يتضمن كل مشـروع من مشاريع التنفيذ الوطــني، اعتــمادات في المــيزانية لغــرض الدعم التــقني أو من أجل قيام أي وكالة متخصصة بالاشتراك في استعـراض المشروع أثناء التنفيذ.
    Les nouvelles instructions comporteront une clause stipulant que des crédits destinés à financer l'appui technique ou la participation d'une institution spécialisée à l'examen du projet en cours d'exécution doivent obligatoirement être inscrits au budget de chaque projet d'exécution nationale. UN وقد أبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس أن التعليمات الجديدة ستشمل مطلبا إلزاميا بالنسبة لكل مشـــروع تنفيــذ وطني بأن يتضمــن اعتمــادات فـــي الميزانية للدعم التقني أو اشتراك وكالة متخصصة في استعــراض المشـروع أثناء التنفيذ.
    Les nouvelles instructions relatives aux projets d'exécution nationale comporteront une clause stipulant que, pour chaque projet devant faire l'objet d'un examen, il faudra obligatoirement inscrire au budget des crédits destinés à financer l'appui technique ou la participation d'une institution spécialisée à l'examen du projet en cours d'exécution. UN ستشمل التعليمات الجديدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني شرطا الزاميا بالنسبة لكل مشروع تنفيذ وطنــي بأن يستعرض في ضــوء الحاجـــة إلى اعتمادات في الميزانية للدعم التقني أو مشاركة وكالة متخصصة في استعراض المشروع أثناء التنفيــــذ.
    Les nouvelles instructions comporteront une clause stipulant que des crédits destinés à financer l'appui technique ou la participation d'une institution spécialisée à l'examen du projet en cours d'exécution doivent obligatoirement être inscrits au budget de chaque projet d'exécution nationale. UN وأبلغ البرنامج المجلس بــأن التعليمات الجديدة ستشمل شـرطا إلزاميا هو أن يتضمن كل مشـروع من مشاريع التنفيذ الوطــني، اعتــمادات في المــيزانية لغــرض الدعم التــقني أو من أجل قيام أي وكالة متخصصة بالاشتراك في استعـراض المشروع أثناء التنفيذ.
    Il faudrait aussi que ces organismes donnent des indications sur le type d'interventions à financer, la présentation à suivre pour le dépôt des propositions et les méthodes à appliquer pour leur examen et leur approbation. Les nouvelles instructions que chaque organisme doit publier pour donner effet aux directives révisées relatives aux politiques et aux procédures à suivre en matière de CTPD devront tenir compte de tous ces éléments. UN وينبغي لهذه المعايير والمبادئ التوجيهية أن تبين نوع البرامج التي يجري تمويلها وأشكال الاقتراحات وترتيبات التجهيز، وإجراءات الموافقة، وأن ترد هذه العناصر في التعليمات الجديدة التي ينبغي لكل منظمة أن تصدرها من أجل إنفاذ المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les nouvelles instructions en la matière prévoient un délai maximal de 45 jours à ne pas dépasser pour les procédures d'enquête dans les affaires de harcèlement sexuel. UN وفضلا عن ذلك، تفرض التعليمات الجديدة حدا أقصى من الوقت (45 يوما) يجب ألا تتعداه إجراءات التحقيق في حالات التحرش.
    Les nouvelles instructions de clôture de fin de mois et de fin d'exercice comprennent désormais des procédures détaillées concernant les rapprochements périodiques des soldes interinstitutions, dont l'obtention de confirmations officielles pour clore les comptes. UN تشكل الآن الإجراءات التفصيلية للتسويات المنتظمة للأرصدة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك الحصول على إقرارات رسمية قبل إغلاق حساباتها جزءاً من التعليمات الجديدة لإقفال الحسابات في نهاية الشهر أو نهاية السنة.
    Le Centre a accepté la recommandation du Comité l'invitant à examiner la question du montant de la réserve de fonctionnement conservée au titre des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, afin de répondre à ses besoins opérationnels réels, sous réserve des nouvelles instructions sur la gestion des fonds d'affectation spéciale que doit publier l'Organisation des Nations Unies. UN 24 - ووافق المركز على توصية المجلس بأن يستعرض مستوى الاحتياطي التشغيلي المحتفظ به في إطار الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، وذلك بهدف تلبية حاجاته التشغيلية الفعلية، شريطة أن تصدر الأمم المتحدة التعليمات الجديدة المتوقعة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    En raison de nouvelles instructions relatives à la longueur des documents des Nations Unies, les communications envoyées par les Parties n'y figurent pas. Elles sont néanmoins reproduites intégralement, telles qu'elles ont été adressées au secrétariat, sur le site Web de la Convention: http://www.unccd.int/cop/cop6/COPsubmissions.php. UN وبالنظر إلى التعليمات الجديدة المتعلقة بطول وثائق الأمم المتحدة، لم تدرج تقارير الأطراف في هذه المذكرة، لكنها استنسخت برمتها، بالشكل الذي وردت به إلى الأمانة، على موقع الإنترنت لاتفاقية مكافحة التصحر وعنوانه http://www.unccd.int/cop/cop6/COPsubmissions.php.
    Les nouvelles instructions ont été publiées en octobre 2003, et les directives techniques détaillées pour la conduite des enquêtes, y compris celles qui sont confiées à la hiérarchie sous l'autorité et la supervision de l'IGO l'ont été en juillet 2004. UN وصدرت التعليمات الجديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وصدرت المبادئ التوجيهية التقنية المفصلة لإجراء التحقيقات، بما في ذلك تلك التي عُهد بها إلى المديرين الخاضعين لسلطة وإشراف مكتب المفتش العام، في تموز/يوليه 2004.
    Le Comité a recommandé que le Centre examine la question du montant de la réserve de fonctionnement concernée au titre des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, afin de répondre à ses besoins opérationnels, sous réserve des nouvelles instructions sur la gestion des fonds d'affectation spéciale que doit publier l'Organisation des Nations Unies (par. 24). UN أوصى المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية باستعراض مستوى الاحتياطي التشغيلي المحتفظ به في إطار الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني، بغرض الوفاء باحتياجاته التشغيلية الفعلية، شريطة أن تصدر الأمم المتحدة التعليمات الجديدة المتوقعة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية (الفقرة 24).
    La nouvelle instruction a été publiée le 6 juillet 2008. UN وصدرت التعليمات الجديدة في 6 تموز/يوليه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد