v) Fournir les services consultatifs et développer les moyens matériels concernant les programmes de recherche, de surveillance continue, d'éducation et autres programmes; | UN | ' 5` تقديم المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها ووضع تسهيلات لها؛ |
2) Les États Membres devraient élaborer des structures économiques qui ne compromettent pas les choix de chaque famille, en veillant à répondre aux besoins d'éducation et autres besoins de développement de leurs enfants et en répondant aux besoins des personnes âgées et des personnes handicapées; | UN | 2 - أن تضع الدول الأعضاء هياكل اقتصادية لا تعاقب الخيارات الفردية لفرادى الأسر في توفير الاحتياجات التعليمية وغيرها من الاحتياجات الإنمائية لأطفالها، وفي تلبية وتوفير احتياجات كبار السن وذوي الإعاقة. |
e) fournir les services consultatifs et développer les moyens matériels concernant les programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres programmes; | UN | (ه) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |
La réduction à l'impuissance des centres éducatifs et autres institutions présentant une importance pour les enfants ou les adolescents, fréquemment au moyen de méthodes terroristes, constitue pareillement un facteur qui réduit les chances qu'ils ont de recevoir une formation et de trouver un emploi. | UN | فتدمير المؤسسات التعليمية وغيرها الهامة لﻷطفال واليافعين، بأساليب إرهابية غالبا، يشكل عاملا هاما يقلل من فرص تدريبهم وتشغيلهم. |
Dans de nombreux pays, les gouvernements, les autorités locales, les compagnies privées, les établissements éducatifs et autres et d'autres parties prenantes adoptent actuellement une large gamme de mesures visant à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre. | UN | وفي كثير من البلدان اتخذت الحكومات والسلطات المحلية والشركات الخاصة والمؤسسات التعليمية وغيرها من المؤسسات ومن الجهات صاحبة المصلحة مجموعة واسعة من التدابير لخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Les États parties, les organismes nationaux, les établissements d'enseignement et autres acteurs intéressés sont ou seront également consultés. | UN | وسوف يجري أيضاً استشارة الدول الأطراف، والأجهزة الوطنية، والمؤسسات التعليمية وغيرها من الجهات الأخرى الفاعلة المعنية. |
e) Fournir les services consultatifs et développer les moyens matériels, concernant les programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres programmes; | UN | (هـ) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |
e) Fournir des services consultatifs et mettre en place des installations permettant de mener des programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres ; | UN | (ﻫ) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |
e) Fournir des services consultatifs et mettre en place des installations permettant de mener des programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres; | UN | (ﻫ) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |
e) Fournir des services consultatifs et mettre en place des installations permettant de mener des programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres; | UN | (ﻫ) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |
e) Fournir les services consultatifs et développer les moyens matériels concernant les programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres programmes; | UN | (هـ) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |
e) Fournir les services consultatifs et développer les moyens matériels concernant les programmes de recherche, de surveillance, d'éducation et autres programmes; | UN | (هـ) إسداء المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها من البرامج وإقامة المرافق اللازمة لها؛ |
Les pouvoirs publics et les entreprises privées peuvent également promouvoir la modération, la tolérance et l'intégration sociale en exécutant des programmes éducatifs et autres, en particulier en promouvant l'échange d'étudiants. | UN | ويمكن أيضا للحكومات والأوساط التجارية أن تروج للاعتدال والتسامح والانصهار الاجتماعي من خلال البرامج التعليمية وغيرها من برامج التبادل. |
Les établissements éducatifs et autres sont tenus de signaler toute personne portant un nom géorgien, et les migrants géorgiens, y compris les réfugiés, reçoivent un traitement inhumain et sont expulsés manu militari de la Fédération de Russie. | UN | ويُطلب إلى المنشآت التعليمية وغيرها من المنشآت الإبلاغ عن الأفراد الذين يحملون كنية جورجية؛ وتجري معاملة المهاجرين الجورجيين، بمن فيهم اللاجئين، معاملة لاإنسانية، وطردهم بالقوة من الاتحاد الروسي. |
On pourrait notamment intégrer des cours sur l’invalidité dans les programmes scolaires de tous les établissements, installer partout des équipements éducatifs et autres pour les enfants ayant des besoins particuliers et mettre en place des programmes de construction de logements à régime mixte qui permettraient à des individus vulnérables et à d’autres qui le sont moins de vivre côte à côte; | UN | ويمكن أن يشمل ذلك على سبيل المثال تنفيذ برامج تعليمية عن اﻹعاقة لكل شخص، وإدماج المرافق التعليمية وغيرها من مرافق اﻷطفال ذوي الاحتياجات اﻹضافية في اﻷنشطة الرئيسية ومشاريع اﻹسكان المختلط، التي يعيش فيها الناس الذين يعانون من حالات ضعف مختلفة مع اﻵخرين وغيرهم ممن ليسوا كذلك؛ |
17. Demande également aux États d'entreprendre des programmes éducatifs et autres pour informer les travailleurs migrants de leurs droits dans le pays d'accueil et y promouvoir leur intégration; | UN | ١٧ - كما يدعو الدول إلى وضع البرامج التعليمية وغيرها التي تستهدف توعية العمال المهاجرين بحقوقهم داخل البلد المضيف وتعزيز اندماجهم في المجتمع المضيف؛ |
S'agissant des avantages éducatifs et autres avantages sociaux, le PATH consiste en une affectation de fonds dans le cadre du NPEP. | UN | 313- وفيما يتعلق بالمزايا التعليمية وغيرها من المزايا الاجتماعية يقوم برنامج التقدم من خلال الصحة والتعليم بدور تحويل النقود في البرنامج الوطني للحد من الفقر. |
Il recommande en outre à l'État partie de commencer à mettre au point des programmes spéciaux destinés à proposer des services éducatifs et autres en fonction des besoins et des droits de l'enfant plutôt qu'en fonction du sexe, de l'appartenance à une caste ou à une tribu, ou de toute autre caractéristique susceptible de donner lieu à une discrimination injustifiable. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج خاصة بتوزيع المساعدات التعليمية وغيرها من المساعدات التي تقدم على أساس احتياجات الأطفال وحقوقهم وليس على أساس جنسهم أو طبقتهم أو قبيلتهم أو أي خاصية أخرى قد تفضي إلى تمييز لا مبرر لـه. |
Pour y parvenir, il faut mener des campagnes publiques d'information avec la participation des moyens de communication nationaux et locaux, les établissements d'enseignement et autres de caractère étatique, les églises, les municipalités et les principales organisations de la société civile. | UN | إن نجاح هذا المجهود يقتضي الحضّ على تنظيم حملات عامة تشترك فيها وسائل الاتصال الوطنية والمحلية، والمؤسسات التعليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية، والكنائس، والبلديات، والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني. |
198. La loi sur l'égalité telle que modifiée comporte également des dispositions concernant plus précisément le rôle qu'ont à jouer dans la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes les établissements d'enseignement et autres prestataires de services éducatifs, auxquels s'applique également l'obligation d'élaborer des plans pour l'égalité. | UN | 198- كما يتضمن قانون المساواة المعدل أحكاماً أكثر تحديداً تتعلق بمسؤوليات المؤسسات التعليمية وغيرها من الأطراف التي تقم الخدمات التعليمية بغية تعزيز المساواة فيما بين الرجل والمرأة. ويتعين على المؤسسات التعليمية أن تقوم بإعداد خطط للمساواة أيضاً. |
En 2004-2007, le comité spécial de l'éducation de la Commission a mis sur pied un projet de coopération régionale et locale pour promouvoir l'éducation dans le domaine du développement durable dans les municipalités, les écoles, les garderies, les établissements d'enseignement et autres établissements de la société civile. | UN | وفي الفترة 2004-2007، قامت اللجنة الخاصة بالتعليم التابعة للجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة بوضع مشروع شامل للتعاون الإقليمي والمحلي بغرض النهوض بالتعليم من أجل التنمية المستدامة في البلديات، والمدارس، ومراكز الرعاية النهارية، والمؤسسات التعليمية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني. |
Il s'efforce de favoriser chez tous les peuples du monde la compréhension de l'oeuvre et des buts de l'Organisation par l'intermédiaire des médias, des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement et d'autres moyens d'information. | UN | وتسعى اﻹدارة جاهدة إلى الترويج لفهم واع ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم عن طريق وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وغيرها من القنوات اﻹعلامية. |