l'éducation a également permis l'accès à l'information. | UN | ويتيح التعليم أيضا سبل الوصول إلى المعلومات. |
Le Groupe de l'éducation a également contribué à distribuer 122 000 trousses scolaires, à former 5 092 enseignants au soutien psychosocial et 750 autres à l'éducation pour la paix et à fournir 20 tentes. | UN | ومكّنت مجموعة التعليم أيضا من توزيع 000 122 مجموعة أدوات مدرسية، وتدريب 092 5 معلما في مجال الدعم النفسي الاجتماعي و 750 معلما في مجال الترويج لثقافة السلام، وتوفير 20 خيمة. |
127. Le secteur de l'éducation a également eu à pâtir de la non-livraison d'articles complémentaires due à une mauvaise coordination des demandes d'autorisation de contrat et à des retards dans leur approbation. | UN | ٧٢١ - وقد عانى قطاع التعليم أيضا من عدم وصول المواد التكميلية بسبب سوء تنسيق طلبات العقود والتأخر في إصدار الموافقات. |
Le programme d'éducation consiste aussi à dispenser des formations professionnelles et techniques et à encourager la progression des étudiants à l'enseignement supérieur par l'octroi de bourses. | UN | ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية. |
c) À ces incitatifs s'ajoute le fait que le Ministère de l'éducation prend à sa charge les deux tiers de ce que coûte la poursuite d'un diplôme ou d'une licence d'éducation au Collège des Bahamas, ce qui contribue à faire en sorte que tous les enseignants soient certifiés. | UN | جيم - الإعانات: وكحافز إضافي تغطي وزارة التعليم أيضا ثلثي تكلفة حصول الأشخاص على دبلوم أو درجة البكالوريوس في التربية من كلية جزر البهاما. وهذا يساعد في كفالة أن يكون كل المدرسين حاصلين على شهادات. |
l'éducation est aussi un objectif stratégique majeur du Plan d'action renforcé de l'UNESCO en vue de la mise en œuvre de la stratégie pour faire face au changement climatique. | UN | ويعد التعليم أيضا هدفا استراتيجيا رئيسيا لخطة عمل اليونسكو المعززة المتعلقة باستراتيجية العمل بشأن تغير المناخ. |
Le Ministère de l'éducation a également accordé une aide financière à hauteur de 9 031 338 cedi ghanéens pour les frais d'enregistrement de 391 079 candidats à l'examen du certificat de l'enseignement primaire. | UN | وقدمت وزارة التعليم أيضا إعانات لتغطية تكاليف تسجيل 079 391 من المرشحين لامتحان شهادة التعليم الأساسي والتي تبلغ في حدود 338.00 031 9 سيدي غانيا. |
Le Ministère de l'éducation a également encouragé la formation à l'éducation éthique et civique de 106 formateurs provinciaux qui ont ensuite formé les enseignants des écoles locales. | UN | وشجعت وزارة التعليم أيضا إعداد 106 مدربا على مستوى المقاطعات في إطار برنامج للتربية الأخلاقية وحقوق المواطنة، تولوا بعدها تدريب المعلمين في المدارس المحلية. |
Le Ministère de l'éducation a également demandé à l'UNICEF de l'aider à améliorer la qualité de l'enseignement. | UN | 38 - وطلبت وزارة التعليم أيضا من اليونيسيف دعما في تحسين نوعية التعليم. |
Le Ministère de l'éducation a également adopté une stratégie pour améliorer l'éducation en Serbie de façon à intégrer la population rom dans le système éducatif, améliorer la qualité de leur éducation et développer la notion de tolérance et de l'appréciation des différences. | UN | واعتمدت وزارة التعليم أيضا استراتيجية لتحسين التعليم في صربيا بهدف إدماج الروما في النظام التعليمي، وتحسين نوعية تعليمهم، وتطوير الإحساس بالتسامح وتقدير الفروق بين الفئات. |
Le Ministère de l'éducation a également cherché à : | UN | وسعت وزارة التعليم أيضا إلى ما يلي: |
Le Ministère de l'éducation a également établi une liste des raisons les plus habituelles données à l'absentéisme dans le primaire, le premier cycle du secondaire et les écoles spéciales. | UN | 271 - وقد وضعت وزارة التعليم أيضا قائمة بالأسباب الأكثر شيوعا التي تقدم للتغيب عن الحضور في المدارس الابتدائية والتمهيدية والإعدادية والمدارس الخاصة. |
Le Ministère de l'éducation a également demandé à VHTO, organisation nationale néerlandaise spécialisée dans les questions des femmes et filles dans les sciences et technologies, de renforcer le soutien sur le terrain afin de briser les stéréotypes sexistes sur les filles et la technologie en organisant des réunions d'experts et des conférences sur le sujet. | UN | كما كلفت وزارة التعليم أيضا منظمة الخبراء الوطنيين المعنية بانخراط النساء والفتيات في مجال العلم والتكنولوجيا بتعزيز الدعم في هذا الميدان من أجل كسر القوالب النمطية المتصلة بالفتيات والتكنولوجيا عن طريق عقد اجتماعات للخبراء ومؤتمرات بشأن هذا الموضوع. |
D'autre part, le Ministère de l'éducation a fixé des normes, élaboré un programme scolaire, établi des règles de scolarisation et procédé à un suivi des établissements concernés. | UN | وقامت وزارة التعليم أيضا بوضع المعايير، وإعداد المناهج الدراسية، ووضع قواعد للتسجيل، ورصد أداء هذه المدارس. |
Le programme d'éducation consiste aussi à dispenser des formations professionnelles et techniques et à encourager la progression des étudiants à l'enseignement supérieur par l'octroi de bourses. | UN | ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية. |
Le Ministère de l'éducation prend également des mesures destinées à combattre le taux d'abandon élevé parmi certaines communautés ethniques, en particulier les Rom et les Albanais ruraux, et à réinsérer les élèves intéressés, en particulier les filles, dans le système d'éducation. | UN | وتتخذ وزارة التعليم أيضا تدابير للتصدي لمعدلات ترك الدراسة العالية بين بعض المجتمعات الإثنية، لا سيما الروما والمواطنين من أصل ألباني الذين يعيشون في الريف، بالإضافة إلى إعادة إدماج التلاميذ المعنيين - لا سيما البنات - في النظام التعليمي. |
L'accès à l'éducation est aussi entravé par les multiples formes de problèmes dont sont victimes les enfants qui résident dans les camps de PDI, comme le manque de nourriture et d'eau salubre ainsi que leur vulnérabilité à la violence sexuelle. | UN | وقد تعرقلت إمكانية الحصول على التعليم أيضا من جراء عمليات قمع متعددة يتعرض لها الأطفال الذين يقيمون في مخيمات المشردين داخليا، مثل الافتقار إلى الأغذية والمياه النظيفة والتعرض المستمر للعنف الجنسي. |