ويكيبيديا

    "التعليم الأساسي الجيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éducation de base de qualité
        
    • enseignement de base de qualité
        
    • instruction élémentaire de qualité
        
    • une éducation de base
        
    • une bonne éducation de base
        
    • éducation élémentaire de qualité
        
    • éducation de base de bonne qualité
        
    • une éducation élémentaire de
        
    • enseignement primaire de qualité
        
    Malheureusement, le droit à une éducation de base de qualité n'est pas réalisé. UN ومما يؤسف له أن الحق في التعليم الأساسي الجيد للجميع لم يتحقق بعد.
    En Afrique, les bureaux de pays de l'UNICEF ont contribué à mettre en relief l'utilité d'une éducation de base de qualité à l'occasion de la Coupe africaine des nations organisée par le Ghana. UN وفي أفريقيا، روجت مكاتب اليونيسيف القُطرية لأهمية التعليم الأساسي الجيد عن طريق كأس أفريقيا للأمم الذي استضافته غانا.
    Ce montant est loin des 26 milliards de dollars par an nécessaires d'après les estimations pour permettre aux pays les plus pauvres de réaliser une éducation de base de qualité universelle d'ici à 2015. UN وهذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ التقديري البالغ 26 بليون دولار والمطلوب سنوياً لكي تُعمّم أفقر البلدان التعليم الأساسي الجيد النوعية بحلول عام 2015.
    À l'échelle mondiale, il faudrait disposer de 26 milliards de dollars de plus pour pouvoir assurer un enseignement de base de qualité d'ici à 2015. UN وتوجد على الصعيد العالمي فجوة في التمويل الموجه لتوفير التعليم الأساسي الجيد بحلول عام 2015 قدرها 26 بليون دولار.
    Ces enseignements permettent d'élaborer des modèles d'intervention reposant sur les pratiques optimales, qui sont utilisés par l'UNICEF pour aider à établir des normes visant à assurer une instruction élémentaire de qualité pour tous. UN ويجري وضع نماذج لأفضل الممارسات استنادا إلى هذه الدروس، وتقدم اليونيسيف المساعدة من أجل وضع معايير توفير التعليم الأساسي الجيد للجميع عن طريق هذه النماذج.
    Toutefois, bien que des progrès significatifs aient été faits, la communauté internationale est en retard sur sa promesse d'assurer à tous pour 2015 une bonne éducation de base. UN على أنه بالرغم مما تحقق من تقدم كبير فإن المجتمع الدولي لا يسير بالسرعة الكافية بالنسبة لتحقيق الوعد بتوفير التعليم الأساسي الجيد للجميع بحلول عام 2015.
    Une éducation élémentaire de qualité jette les bases de possibilités plus nombreuses d'éducation, d'emploi et de participation civique. UN ويضع التعليم الأساسي الجيد النوعية أساساً لزيادة فرص التعليم والعمالة والمشاركة المدنية.
    En 1999, on a continué de faire des progrès dans la mise en oeuvre du Sommet mondial sur les enfants et des objectifs de la Conférence sur l'éducation pour tous en ce qui concerne le droit des enfants à une éducation de base de bonne qualité. UN 77 - تحقق مزيد من التقدم خلال عام 1999 نحو أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وبرنامج التعليم للجميع، وذلك فيما يتعلق بحق الأطفال في التعليم الأساسي الجيد.
    Cela a permis à l'Organisation de glisser en douceur vers une approche plus systémique de l'éducation mieux adaptée aux besoins des enfants, tout en continuant, en aval, de recourir à des interventions ciblées dans les écoles et les communautés pour aider les pays à offrir une éducation de base de qualité dans les zones les plus défavorisées. UN وقد أدى ذلك إلى تمكين المنظمة من التحول بسلاسة إلى نموذج تعليمي ملائم للأطفال في دعمها للبلدان، مع استمرار استفادة هذه البلدان من الدعم في المراحل النهائية لأنشطة محددة الهدف على صعيد المدرسة وعلى صعيد المجتمع المحلي لمساعدة البلدان في توسيع نطاق التعليم الأساسي الجيد بالمناطق الأكثر حرمانا.
    Il faut éliminer ces obstacles multiformes et persistants si l'on veut que filles et garçons jouissent de leur droit à une éducation de base de qualité. UN وبسبب كون هذه الحواجز الأكثر انتشارا واستعصاء، فإن التغلب عليها يضمن حقوق البنات والصبيان كليهما في التعليم الأساسي الجيد.
    Chacune de ces initiatives a certes contribué à faire avancer l'éducation des filles, mais les programmes généraux qui traitent de tous les grands problèmes liés à l'éducation de base de qualité se révèlent bien plus efficaces. UN هذه المبادرات الفردية تسفر عن نتائج بالنسبة لتعليم البنات، في حين أثبتت " مجموعات " البرمجة التي تعالج جميع الحواجز الرئيسية التي تحول دون التعليم الأساسي الجيد أنها لا تزال أكثر فعالية.
    Cible 5.1 : donner à tous l'accès à une éducation de base de qualité et assurer l'égalité des hommes et des femmes en matière d'éducation d'ici à 2015 UN الهدف 5-1: تحقيق تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015
    Objectif 5 : Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité UN الهدف 5: القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité UN القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    2. Domaine de résultat prioritaire 2 : réduire les disparités fondées sur le sexe et autres disparités en ce qui a trait à l'accès élargi, à la participation et à l'achèvement d'une éducation de base de qualité UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تقليل أوجه التفاوت بين الجنسين وأوجه التفاوت الأخرى ذات الصلة بزيادة إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد والمشاركة فيه وإنجازه.
    2. Profits de l'investissement dans une éducation de base de qualité (domaine d'intervention 2) UN 2 - العائدات الاقتصادية على الاستثمار في التعليم الأساسي الجيد النوعية (مجال التركيز 2).
    5. Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine en 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité; UN 5 - إزالة الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على ضمان وصول الفتيات بشكل تام وعلى قدم المساواة إلى التعليم الأساسي الجيد النوعية وإتمامه
    Ce programme contribuera aussi à l'élaboration de politiques et de systèmes reposant sur des preuves, respectueux des enfants et sensibles aux différences entre les sexes aux niveaux du pays et des gouvernorats, à l'appui du droit de tous les enfants à avoir accès à un enseignement de base de qualité. UN وسوف يسهم البرنامج أيضا في وضع سياسات ونُظم تراعي قضايا الجنسين وتستند إلى أدلة على صعيدي الوطن والمحافظات تدعم حق جميع الأطفال في الوصول إلى التعليم الأساسي الجيد.
    Le mouvement de l'Éducation pour tous, principal mécanisme au moyen duquel les organismes des Nations Unies ont élaboré et coordonné leurs activités, est un engagement d'ampleur mondiale visant à fournir une instruction élémentaire de qualité à tous - enfants, jeunes et adultes. UN 4 - تتمثل الآلية الرئيسية التي تقوم وكالات الأمم المتحدة عن طريقها بصوغ الأنشطة وتنسيقها في حركة " توفير التعليم للجميع " ، التي هي التزام عالمي بتوفير التعليم الأساسي الجيد لجميع الأطفال والشباب والكبار.
    3. Au vu de ce qui précède Le Conseil international des femmes recommande que le gouvernements soient priés de veiller à ce que les filles et les femmes aient accès à une bonne éducation de base avec des possibilités de passage à des études supérieures et à des carrières, en particulier dans les domaines des sciences, de l'ingénierie et de la technologie et de reconnaître que les progrès des femmes représentent des progrès pour tous. UN 8 - على ضوء المذكور أعلاه يوصي المجلس الدولي للمرأة بحثّ الحكومات على كفالة حصول الفتيات والنساء على التعليم الأساسي الجيد يتيح سبل الحصول على التعليم العالي والوظائف، بخاصة في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا، وعلى الإقرار بأن التقدم للمرأة هو التقدم للجميع.
    Comme nous l'avons constaté, les statistiques sur la pauvreté de nombreuses régions restent à des niveaux si élevés que cela en est décourageant, particulièrement en ce qui concerne les conditions d'assainissement, l'accès à l'eau potable, le taux de mortalité infantile, les soins pédiatriques, la dégradation de l'environnement et l'accès à une éducation élémentaire de qualité. UN وكما لاحظنا، فإن إحصاءات الفقر في مناطق عديدة تبعث على الإحباط، وبخاصة فيما يتعلق بالصرف الصحي، والوصول إلى مياه الشرب المأمونة، ووفيات الأطفال، ورعاية الطفل، وتدهور البيئة، والحصول على التعليم الأساسي الجيد.
    La qualité a été négligée dans la poursuite des objectifs du Millénaire relatifs à l'éducation et du programme de l'Éducation pour tous; le droit à une éducation de base de bonne qualité pour tous n'est toujours pas réalisé. UN 115 - وقد أهملت الجودة أثناء السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم وخطة توفير التعليم للجميع، والحق في التعليم الأساسي الجيد للجميع لا يزال حبرا على ورق.
    La réalisation des Objectifs de développement du Millénaire passe également par l'universalisation d'un enseignement primaire de qualité. UN كما يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعميم الوصول إلى التعليم الأساسي الجيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد