À cette fin, le pays a pour la première fois de son histoire prévu de mettre en place la gratuité de l'enseignement primaire et secondaire pour tous ses citoyens. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، سيوفر بلده، لأول مرة في تاريخه، التعليم الأولي والثانوي بالمجان لجميع رعاياه. |
l'enseignement primaire devrait être accessible pour les enfants gratuitement ou à un coût minime, et il devrait être prévu des programmes de formation à l'intention des parents. | UN | وينبغي جعل التعليم الأولي متاحاً للأطفال ومجانياً أو ميسور التكلفة كما يجب وضع برامج تدريبية للوالدين. |
l'enseignement élémentaire pour adultes fait partie intégrante du système d'éducation. | UN | 702- ويعتبر التعليم الأولي للكبار جزءاً لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
L'accès universel à l'éducation primaire va probablement devenir réalité dans quelques années. | UN | ومن المرجح أن يتحقق الحصول الشامل على التعليم الأولي في غضون سنوات قليلة. |
Les frais de scolarité ont été abolis, et les quatre premières années du cycle élémentaire sont devenues obligatoires. | UN | وقد ألغيت المصروفات المدرسية، وأصبحت المواظبة خلال السنوات الأربع الأولى من التعليم الأولي إلزامية. |
l'enseignement primaire est gratuit et obligatoire en Namibie, conformément à la Constitution nationale. | UN | إن التعليم الأولي مجاني وإجباري في ناميبيا، وفقا للدستور الوطني. |
Tous les Bahamiens sans discrimination ont accès gratuitement à l'enseignement primaire et secondaire. | UN | ويوفر التعليم الأولي والثانوي مجانا لجميع مواطني جزر البهاما على أساس غير تمييزي. |
L'accès à l'enseignement primaire est universel. | UN | وإمكانية الحصول على التعليم الأولي متاحة للجميع. |
Il l'engage à rendre l'enseignement primaire et secondaire obligatoire en adoptant la réglementation voulue et en veillant à ce qu'elle soit appliquée. | UN | وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة. |
Il l'engage à rendre l'enseignement primaire et secondaire obligatoire en adoptant la réglementation voulue et en veillant à ce qu'elle soit appliquée. | UN | وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة. |
Corps enseignant dans l'enseignement élémentaire, secondaire et supérieur | UN | هيئة التدريس في التعليم الأولي والثانوي والعالي |
La scolarisation dans l'enseignement élémentaire est de 95 %; | UN | التغطية في التعليم الأولي هي 95 في المائة؛ |
Le taux annuel d'abandon scolaire dans l'enseignement élémentaire est de 1,42 %; | UN | التسرب المدرسي السنوي للطلبة في التعليم الأولي هو 1.42 في المائة؛ |
En Ouganda, par exemple, nous avons atteint l'objectif de l'éducation primaire universelle. | UN | وفي أوغندا، على سبيل المثال، حققنا هدف التعليم الأولي الشامل. |
La Constitution égyptienne de 1923 illustre bien cette nette préférence du Gouvernement et du peuple égyptiens en stipulant, à l'article 19, que l'éducation primaire est obligatoire pour les enfants égyptiens, filles et garçons. | UN | وقد عبر الدستور المصري الصادر عام 1923 عن هذا الاتجاه الواضح للحكومة والشعب المصري حين نص في المادة 19 منه على أن التعليم الأولي إلزامي للمصريين من بنين وبنات. |
l'éducation primaire, en tant qu'élément du système d'éducation continue, est la première étape de l'épanouissement futur de chaque individu. | UN | يشكل التعليم الأولي المرتكز الذي يستند إليه مستقبل نماء الأفراد، باعتباره حجر الأساس لنظام التعليم المستمر. |
Faciliter et rendre plus efficace la transition entre le cycle élémentaire et l'enseignement secondaire; | UN | تسهيل وإنجاز الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي؛ |
Comme il a été indiqué plus haut, les dépenses publiques relatives à l'éducation élémentaire représentent 45 à 46 % du total des dépenses publiques consacrées à l'éducation. | UN | وكما ذكر سابقا، فإن حصة التعليم اﻷولي في مجموع اﻹنفاق العام على التعليم تتراوح ما بين ٤٥ و ٤٦ في المائة. |
Nombre d'étudiants dans les établissements d'enseignement élémentaire, secondaire et supérieur, | UN | عدد الطلبة في التعليم الأولي والثانوي والعالي، طبقاً لمكتب الإحصاءات الحكومي |
l'école primaire est obligatoire pour tous les enfants, tandis que toute la scolarité primaire et secondaire est gratuite pour les filles, qui bénéficient par ailleurs de bourses. | UN | وأصبح التعليم الأولي إلزاميا للجميع، وبالمجان للفتيات حتى الصف الثاني عشر. وتمنح الفتيات من الأطفال أيضا رواتب ومنح. |
Plus d'APD serait nécessaire pour permettre aux pays les moins avancés d'atteindre les objectifs internationaux de développement, en particulier en matière d'enseignement primaire, de santé et d'éradication de la pauvreté. | UN | فهناك حاجة إلي مساعدات إنمائية خارجية إضافية لتمكين أقل البلدان نموا من تحقيق أهداف التنمية الدولية وخاصة في مجال التعليم الأولي والصحة والقضاء علي الفقر. |
Au Centre d'instruction et d'application de la police de Mutengéné, le programme de formation initiale comporte des thèmes variés. | UN | 119- ويتضمن منهاج التعليم الأولي المعتمد في مركز التحقيق والتطبيق التابع لشرطة موتينجيني مواضيع متنوعة. |
1 600 ayant effectué la totalité de leur études primaires, mais sans avoir achevé leurs études secondaires. | UN | 600 1 طالب ممن أتموا التعليم الأولي وليس الثانوي. |
Ceux qui n'ont pas achevé le cycle d'enseignement élémentaire peuvent s'inscrire dans ces établissements par dérogation accordée par le ministère, et compléter leurs études élémentaires en parallèle. | UN | ومن لم يستكمل التعليم الأولي يجوز لـه الالتحاق بتصريح من الوزارة، لاكتساب تعليم أولي مواز. |
138. Le programme de la JUNJI qui assure gratuitement, en collaboration avec la GTZ (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit), l'éducation initiale des enfants de 0 à 6 ans prévoit des activités et des avancées importantes qui peuvent se mesurer en fonction de quatre indicateurs: qualité, couverture, participation de la famille et politiques. | UN | 138- يشمل برنامج المجلس الوطني لرياض الأطفال الذي يوفر التعليم الأولي المجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من صفر إلى 6 سنوات، بالشراكة مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، أنشطة وإنجازات مهمة، يمكن إدراجها ضمن المؤشرات الأربعة التالية: النوعية ونطاق التغطية ومشاركة الأسرة والسياسات. |
La mise en place d'une stratégie d'appui pédagogique au profit de l'enseignement préscolaire, du milieu rural et des enfants handicapés ; | UN | وضع استراتيجية للدعم التربوي يستفيد منها على الخصوص التعليم الأولي والعالم القروي والأطفال المعاقون؛ |
Placée sous la tutelle du ministère de l'Éducation, elle assure la prise en charge éducative des enfants âgés de 0 à 6 ans et les prépare pour le premier cycle de l'Enseignement Fondamental. | UN | وهو يخضع لإشراف وزارة التعليم، ويكفل القيام بتعليم الأطفال إلى حين بلوغهم لسن السادسة من العُمر، وإعدادهم للمرحلة الأولى من التعليم الأولي. |