La présente étude porte sur l'éducation inclusive comme moyen de réaliser le droit à l'éducation universelle, notamment pour les personnes handicapées. | UN | تركز هذه الدراسة على التعليم الجامع بوصفه وسيلة لإعمال الحق العالمي في التعليم، بما في ذلك حق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
II. Le droit à l'éducation inclusive comme droit de l'homme 3−25 3 | UN | ثانياً - الحق في التعليم الجامع بوصفه حقاً من حقوق الإنسان 3-25 3 |
L'adoption en 1993 des Règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées prévoyait l'intégration, mais ce n'est qu'en 1994 que la Déclaration de Salamanque, signée par 92 gouvernements, a préconisé l'éducation inclusive. | UN | وباعتماد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 1993 جرى النص على الإدماج، غير أن الدعوة إلى التعليم الجامع لم تتحقق إلا في 1994 بصدور بيان سلامنكا، الذي وقعته 92 حكومة. |
L'UNESCO copréside le Groupe de travail pour la coordination d'une éducation inclusive avec le Ministère afghan de l'éducation. | UN | وتشارك اليونسكو وزارة التعليم الأفغانية في رئاسة الفريق العامل المعني بتنسيق التعليم الجامع. |
La Convention constitue le premier instrument juridiquement contraignant qui fasse expressément référence à la notion d'éducation inclusive. | UN | والاتفاقية أول صك ملزم قانوناً يتضمن إشارة صريحة إلى مفهوم التعليم الجامع. |
En d'autres termes, la Convention soulignait que le droit à l'éducation est en fait le droit à l'éducation inclusive. | UN | وبعبارة أخرى، جرى التشديد في الاتفاقية على أن الحق في التعليم هو في الواقع الحق في التعليم الجامع. |
III. Droit des personnes handicapées à l'éducation inclusive | UN | ثالثاً- حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم الجامع |
Le Gouvernement applique une politique cohérente visant à étendre l'éducation inclusive, ce qui a permis de réduire de moitié le nombre d'écoles spéciales. | UN | وتنفذ جمهورية أرمينيا سياسة متماسكة تهدف إلى توسيع التعليم الجامع. |
Les principes de l'éducation inclusive font également l'objet de différentes dispositions. | UN | ونص القانون كذلك على مبادئ التعليم الجامع. |
Elle consacre également les principes de l'éducation inclusive. | UN | وينص القانون أيضاً على مبادئ التعليم الجامع. |
Élaboration du projet de politique en faveur de l'éducation inclusive, qui donnera effet au droit à l'éducation pour tous les enfants et les jeunes en âge d'être scolarisés; | UN | وضع مشروع سياسة التعليم الجامع التي تُعمل الحق في التعليم لجميع الأطفال واليافعين في سن المدرسة؛ |
Veuillez également fournir des informations précises sur les mesures prises pour développer l'éducation inclusive dans l'État partie. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات دقيقة عن التدابير المتخذة لتطوير التعليم الجامع في الدولة الطرف. |
Conscient que l'éducation inclusive bénéficie à tous les enfants et à la société en célébrant la diversité, en promouvant l'égalité et la participation de tous et en déjouant l'exclusion, la stigmatisation et la discrimination, | UN | وإذ يقر بأن التعليم الجامع يعود بالنفع على جميع الأطفال وعلى المجتمع من خلال تشجيع التنوع، وتعزيز المساواة والمشاركة لصالح الجميع، والتصدي للاستبعاد والوصم والتمييز، |
B. Évolution normative du droit à l'éducation inclusive 10−25 6 | UN | باء - التطور التشريعي للحق في التعليم الجامع 10-25 7 |
III. Droit des personnes handicapées à l'éducation inclusive 26−55 10 | UN | ثالثاً - حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم الجامع 26-55 11 |
une éducation inclusive des parents, des écoles, des organisations non gouvernementales, des institutions gouvernementales, des leaders, des enfants ayant des besoins spéciaux, des propriétaires d'écoles, des spécialistes, des administrateurs, des médias et des scientifiques est nécessaire. | UN | التعليم الجامع للوالدين، والمدارس، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات الحكومية، والقادة، والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وأصحاب المدارس، والمتخصصين، والمديرين، ووسائط الإعلام، والعلماء. |
Le Rapporteur spécial a également souligné que le droit à une éducation inclusive impliquait la possibilité pour tous les enfants et tous les jeunes d'apprendre ensemble, quelles que soient leur situation ou leurs différences. | UN | 13 - سلط التقرير الضوء أيضا على أن الاعتراف بأن من الممكن لجميع الأطفال والشباب أن يتعلموا معا أيا كانت حالتهم أو اختلافاتهم هو مبدأ أصيل في التعليم الجامع. |
Les valeurs qui sous-tendent le concept d'éducation inclusive renforcent la capacité de chacun à atteindre ses objectifs et à concevoir la diversité comme source d'enrichissement. | UN | ويقوم التعليم الجامع على قيم تعزِّز قدرة الشخص على تحقيق أهدافه ويرى هذا التعليم في التنوع فرصةً للتعلم. |
Organisation de la Conférence internationale intitulée < < intégration des personnes handicapées dans l'enseignement. | UN | :: تم تنظيم مؤتمر دولي حول التعليم الجامع للأشخاص ذوي الإعاقة كوسيلة لتحقيق تقدم باتجاه الإدماج التعليمي والاجتماعي. |
B. Droit à un enseignement inclusif, de qualité et gratuit 28−34 10 | UN | ألف - شرط عدم الاستبعاد 26-27 11 باء - الحق في التعليم الجامع الجيد والمجاني 28-34 12 |
Concours national d'expériences positives dans le cadre de l'éducation intégrée, 2009; | UN | :: مسابقة وطنية بشأن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع في عام 2009 |
La Convention relative aux droits des personnes handicapées reconnaît que, pour que les personnes handicapées puissent exercer ce droit, des systèmes éducatifs inclusifs doivent être en place et, par conséquent, le droit à l'éducation est un droit à l'éducation inclusive. | UN | وتعترف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجوب وضع نظم تعليمية جامعة حتى يتسنى لذوي الإعاقة ممارسة هذا الحق، وبالتالي فإن الحق في التعليم هو حق في التعليم الجامع. |
La Stratégie pour une Éducation intégratrice était elle aussi mise en œuvre actuellement. | UN | ولا يزال جارياً تنفيذ استراتيجية التعليم الجامع. |