Garanties constitutionnelles prévoyant l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants | UN | البلدان التي يتحقق فيها التعليم المجاني والإلزامي تدريجيا أو التي تتوافر فيها ضمانات جزئية لتوفيره: |
Pays où l'éducation gratuite et obligatoire pour tous est garantie par la Constitution : | UN | البلدان التي تضمن دساتيرها توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال: |
Avec l'adoption du dix-huitième amendement constitutionnel, le droit à un enseignement gratuit et obligatoire est désormais reconnu comme un droit fondamental. | UN | وباعتماد التعديل الثامن عشر للدستور بات الحق في التعليم المجاني والإلزامي معترفاً به كحق أساسي. |
La Tunisie s'est également félicitée des mesures relatives au droit à l'éducation, notamment la scolarité gratuite et obligatoire jusqu'à 16 ans, ainsi que de l'engagement du Gabon à lutter contre la traite d'enfants. | UN | ورحبت تونس أيضاً بالتدابير المتعلقة بالحق في التعليم، مثل التعليم المجاني والإلزامي حتى سن السادسة عشرة، والتزام غابون بكبح الاتجار بالأطفال. |
L'article 21A engage l'État à donner à tous les enfants âgés de 6 à 14 ans une éducation gratuite et obligatoire. | UN | وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة. |
Le droit à l'éducation est garanti grâce au 86e amendement de la Constitution, qui a fait de l'instruction gratuite et obligatoire des enfants de 6 à 14 ans un droit fondamental. | UN | 10- ويُضمن الحق في التعليم من خلال التعديل 86 للدستور، الذي يجعل التعليم المجاني والإلزامي حقا أساسيا للأطفال الذين ينتمون إلى الفئة العمرية 6-14 سنة. |
État du Tamil Nadu et consorts, respectivement), le Comité recommande à l'État partie d'appliquer des mesures visant à faire respecter l'article 45 de la Constitution qui dispose que l'enseignement est libre et obligatoire pour tous les enfants jusqu'à 14 ans. | UN | مهتا ضد ولاية تاميل نادو وآخرين، على التوالي)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير ترمي إلى الامتثال لأحكام المادة 45 من الدستور التي تقتضي توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة. |
A. Faire de l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants une priorité 66 - 69 23 | UN | ألف- منح الأولوية لتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال 66 - 69 28 |
A. Faire de l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants une priorité | UN | ألف - منح الأولوية لتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال |
Elle a ensuite examiné les garanties du droit à l'éducation sur le plan interne et elle s'est aperçue que la majorité des pays avait adopté des dispositions constitutionnelles garantissant l'éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants. | UN | ثم تطرقت إلى بحث الضمانات المحلية لتوفير الحق في التعليم حيث تبين لها أن الضمانات الدستورية بشأن توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال قد اعتُمدت في أغلب البلدان. |
En 2009, on a promulgué la loi sur le droit à l'éducation, qui a introduit dans la Constitution un nouveau droit fondamental, à savoir le droit à l'éducation gratuite et obligatoire des enfants dans une école locale. | UN | وفي عام 2009، سُن قانون الحق في التعليم، الذي يدخل في الدستور حقا أساسيا جديدا هو الحق في التعليم المجاني والإلزامي للأطفال في مدارس الأحياء. |
S'agissant du paragraphe 31 des observations finales, la loi sur le droit des enfants à l'éducation gratuite et obligatoire a été promulguée en 2009. | UN | 74 - وجاء في الفقرة 31 من التعليقات الختامية أن قانون حق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي سُن في عام 2009. |
Le projet de constitution aurait corrigé cette lacune, puisque son article 62 stipulait le droit à l'éducation pour tous et imposait à l'État de garantir la réalisation du droit de chaque enfant à l'éducation gratuite et obligatoire. | UN | وكان مشروع الدستور سيصحح هذا الوضع حيث نصت المادة 62 منه على أن لكل شخص الحق في التعليم، وألزم الدولة بإعمال حق كل طفل في التعليم المجاني والإلزامي. |
:: Plaider aux niveaux national et mondial en faveur de l'enseignement gratuit et obligatoire | UN | :: الدعوة إلى التعليم المجاني والإلزامي على الصعيدين العالمي والوطني |
Elle a également demandé quelles mesures étaient prises pour rendre l'enseignement gratuit et obligatoire et lutter contre l'analphabétisme. | UN | كما استفسرت عن التدابير التي اتخذت للتوصل إلى توفير التعليم المجاني والإلزامي والتصدي لمشكلة الأمية. |
La Constitution prévoit un enseignement gratuit et obligatoire jusqu'à l'âge de 14 ans et le Gouvernement s'attache en particulier à multiplier les établissements secondaires et à élargir leur accès aux filles, ainsi qu'à développer les compétences en vue d'améliorer les chances de trouver un emploi. | UN | وينص الدستور على التعليم المجاني والإلزامي حتى سن 14 عاماً، وينصب اهتمام الحكومة على توسيع المدارس الثانوية وتيسير وصول الفتيات إليها وأيضاً على تنمية المهارات بغية تحسين فرص العمل. |
68. La Stratégie pour le secteur de l'éducation 20072016 définit sept objectifs pour le développement et l'expansion du secteur de l'éducation dans les dix prochaines années; deux des domaines prioritaires sont l'amélioration de l'accès à l'éducation et la mise en place d'une scolarité gratuite et obligatoire dans le pays. | UN | 68- وتحدد هذه الاستراتيجية سبعة أهداف تتعلق بتطوير وتوسيع قطاع التعليم خلال السنوات العشر القادمة، ويتمثل مجالان من المجالات ذات الأولوية في تحسين الوصول إلى التعليم ومباشرة العمل على توفير التعليم المجاني والإلزامي في البلد. |
En 2009, l'Inde a également adopté la loi relative au droit des enfants à une éducation gratuite et obligatoire. | UN | كما أقرت الهند أيضا قانون حق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي في عام 2009، الذي اعتُبر قانونا تاريخيا. |
Le 86e amendement constitutionnel (année 2002) fait de l'instruction gratuite et obligatoire un droit fondamental de tous les enfants du groupe d'âge des 6 à 14 ans. | UN | وينص التعديل الدستوري السادس والثمانون (عام 2002) على جعل التعليم المجاني والإلزامي حقاً أساسياً لجميع الأطفال في الفئة العمرية 6-14 سنة. |
État du Tamil Nadu et consorts, respectivement), le Comité recommande à l'État partie d'appliquer des mesures visant à faire respecter l'article 45 de la Constitution qui dispose que l'enseignement est libre et obligatoire pour tous les enfants jusqu'à 14 ans. | UN | مهتا ضد ولاية تاميل نادو وآخرين، على التوالي)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير ترمي إلى الامتثال لأحكام المادة 45 من الدستور التي تقتضي توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة. |
29. Le Comité s'inquiète de voir que la gratuité et le caractère obligatoire de l'enseignement ne sont pas entièrement assurés, puisque certaines prestations comme le relevé des notes obtenues aux examens, les bulletins scolaires et les diplômes, et l'utilisation de matériel sont toujours payantes pour les familles en fonction de leur revenu (art. 13 et 14). | UN | 29- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم كفالة الاستفادة من التعليم المجاني والإلزامي بصورة كاملة، نظراً إلى أن الأسر لا تزال تسدّد ثمن تلقي الخدمات التعليمية مثل تقارير الاختبارات المدرسية، والدفاتر، والشهادات واستخدام المعدات وفقاً لدخول هذه الأسر (المادتان 13 و14). |
Elle a souligné les progrès accomplis dans les efforts pour assurer l'enseignement obligatoire gratuit. | UN | وشددت على التقدم المحرز في كفالة التعليم المجاني والإلزامي. |
La loi de 2009 sur le droit de l'enfant à une instruction gratuite et obligatoire, entrée en vigueur en avril 2010, a pour objectif de permettre aux enfants de 6 à 14 ans d'accéder à l'école gratuite et obligatoire jusqu'à la fin de l'enseignement élémentaire. | UN | وبدأ نفاذ قانون حق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي لعام 2009 في نيسان/أبريل 2010 بهدف إتاحة التعليم المجاني والإلزامي للأطفال الذين ينتمون إلى الفئة العمرية 6-14 سنة حتى نهاية التعليم الابتدائي. |
Recommandation no 21: Désigner des responsables pour l'enfance et assurer l'accès à l'enseignement obligatoire et gratuit | UN | التوصية 21: إنشاء مناصب لموظفين مسؤولين عن قطاع الأطفال وضمان حصولهم على التعليم المجاني والإلزامي |
44. La Slovaquie a félicité les Palaos d'avoir pris des mesures afin de garantir que l'éducation soit gratuite et obligatoire. | UN | 44- وأثنت سلوفاكيا على بالاو لكفالتها التعليم المجاني والإلزامي. |
Le Gouvernement a informé l'Expert indépendant que le Programme de scolarisation universelle, gratuite et obligatoire (PSUGO) avait permis à 1 399 173 enfants d'avoir accès gratuitement à l'éducation fondamentale (premier et deuxième cycles). | UN | وأعلمت الحكومة الخبير المستقل بأن برنامج تعميم التعليم المجاني والإلزامي قد مكّن 173 399 1 طفلاً من تلقي تعليم أساسي مجاني (المرحلتان الأولى والثانية). |
L'égalité de chances avec l'éducation obligatoire et gratuite est une obligation pour l'État. | UN | والمساواة في الفرص إلى جانب التعليم المجاني والإلزامي هو واجب الدولة. |