ويكيبيديا

    "التعليم في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'éducation en Afrique
        
    • éducatifs africains
        
    • d'éducation en Afrique
        
    Concertation spéciale sur le thème < < Problèmes de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés > > UN حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا "
    Dialogue de haut niveau sur les défis de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés UN حوار سياساتي رفيع المستوى بشأن تحديات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    Concertation spéciale sur le thème < < Problèmes de l'éducation en Afrique et dans les pays les moins avancés > > UN حوار خاص في مجال السياسات عن موضوع " التحديات التي تواجه التعليم في أفريقيا وأقل البلدان نموا "
    Israël met un accent prononcé sur l'éducation en Afrique. UN وركَّزت إسرائيل بقوة على التعليم في أفريقيا.
    Décision sur le Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Décennie de l'éducation en Afrique - doc. CM/2249 (LXXVI) - f UN مقرر بشأن التقرير المرحلي عن تنفيذ برنامج عمل عقد التعليم في أفريقيا
    Par ailleurs, l'aide des donateurs à l'éducation en Afrique a régressé tandis que le service de la dette extérieure continue de détourner du développement les ressources limitées des pays touchés. UN كما أن المساعدات التي يقدمها المانحون في مجال التعليم في أفريقيا تتضاءل أيضا، بينما ما زالت خدمة الدين الخارجي تحول الموارد المحدودة للبلدان المضارة بعيدا عن التنمية.
    Dans le domaine de l'éducation, l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dispose peut-être de matériaux pertinents. UN وفي مجال التعليم، فربما يكون لدى رابطة تطوير التعليم في أفريقيا مواد ذات صلة بذلك.
    Enfin, le Canada a aussi annoncé l'augmentation de moitié de l'aide financière bilatérale qu'il apporte au secteur de l'éducation en Afrique. UN وأعلنت كندا، في الوقت ذاته، عن زيادة قدرها 50 في المائة في التمويل الثنائي لقطاع التعليم في أفريقيا.
    Enfin, M. Bitaye a souligné que les connaissances des autochtones pouvaient contribuer très utilement à l'éducation en Afrique. UN وخلص إلى التأكيد على أن المعارف التي تملكها الشعوب الأصلية يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في التعليم في أفريقيا.
    La Coalition pour une action communautaire en faveur de l'éducation des filles, qui a été créée sous les auspices de l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique et qui a démarré ses activités en 1997, appartient à cette catégorie. UN والتحالف للعمل على صعيد المجتمع المحلي من أجل تعليم اﻹناث، هو واحد من هذه التحالفات، وقد بدأ عمله عام ١٩٩٧، وأنشئ تحت رعاية رابطة تطوير التعليم في أفريقيا.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la résolution AHG/Res.251 (XXXII) sur la Décennie de l'éducation en Afrique (1997-2006) : programme d'action pour la décennie UN مقرر بشأن عقد التعليم في أفريقيا
    L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. UN كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم.
    L'UNICEF collaborait également, dans le cadre de diverses structures régionales, avec, par exemple, l'OMS et la Banque mondiale dans le domaine de la santé, et avec l'UNESCO, la Banque mondiale et l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique dans le domaine de l'éducation. UN كما تعمل اليونيسيف داخل إطار هياكل إقليمية مختلفة مع، مثلا، منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال الصحة، ومع اليونسكو والبنك الدولي ورابطة تطوير التعليم في أفريقيا في مجال التعليم.
    Le Prix pour la recherche en éducation en Afrique, créé en 2012 par l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique et l'Institut africain pour la recherche sur le développement est un exemple des efforts qui visent à reconnaître l'excellence en matière de recherche. UN وكمثال على الجهود المبذولة تقديرا لتحقيق الامتياز في مجال البحث إنشاء جائزة البحوث في مجال التربية في أفريقيا في عام 2012 من قِبل رابطة تطوير التعليم في أفريقيا ومعهد التنمية الأفريقي.
    Les emplois traditionnels disparaissent rapidement, et pourtant l'éducation, en Afrique, ne s'est pas adaptée au nouveau marché de l'emploi. UN وبالرغم من أن الأعمال التقليدية تختفي حاليا بسرعة لم يتم تكييف التعليم في أفريقيا مع الحالة الجديدة السائدة في ميدان العمل.
    Les principaux problèmes qui se posent à l'éducation en Afrique proviennent de l'insuffisance des installations et des systèmes de formation de la vaste majorité des Africains. UN 119 - إن المشاكل الرئيسية المطروحة على التعليم في أفريقيا هي المرافق الهزيلة والأنظمة غير الملائمة التي تتلقى فيها الأغلبية الساحقة من الأفريقيين تدريبها.
    La qualité de l'éducation en Afrique a continué à se dégrader. UN 21 - استمرت نوعية التعليم في أفريقيا في التدهور.
    À sa réunion biennale de 2006, elle a examiné tous les aspects de l'éducation en Afrique, en s'intéressant particulièrement à l'alphabétisation et à l'enseignement primaire. UN وفي عام 2006، استعرض الاجتماع الذي يعقد كل سنتين حالة التعليم في أفريقيا من جميع جوانبها، مع اهتمام خاص بمحو الأمية والتعليم الأساسي.
    L'initiative du NEPAD est donc l'occasion rêvée pour les dirigeants africains et la communauté des donateurs d'évaluer l'intérêt d'utiliser des logiciels libres dans le secteur de l'éducation en Afrique. UN وعليه، قد توفر مبادرة نيباد للمدارس الإلكترونية فرصة ذهبية للزعماء الأفريقيين ومجتمع المانحين لاختبار مدى ملاءمة تطبيق برمجيات المصدر المفتوح في قطاع التعليم في أفريقيا.
    C'est là l'un des principaux enjeux auxquels sont confrontés les systèmes éducatifs africains. UN وهذه المسألة تمثِّل واحداً من أكبر التحديات التي تواجه نظم التعليم في أفريقيا.
    À la suite des présentations, la Directrice du Centre sur le genre et le développement social de la Commission économique pour l'Afrique, a lancé le débat en soulignant que les causes majeures des lacunes et des problèmes actuels en matière d'éducation en Afrique étaient dues à l'absence d'équité dans la prestation des services éducatifs. UN وبعد الاستماع إلى العروض، استهلت المناقشة مديرة مركز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأكدت أن أهم أسباب الفجوات والتحديات الراهنة في قطاع التعليم في أفريقيا تعود إلى انعدام الإنصاف في توفير خدمات التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد