Le rapport du consultant a déjà été mis au point et nous en attendons la mise en œuvre, en collaboration avec le Ministère de l'éducation et des ressources humaines, et avec l'Institut mauricien de l'éducation. | UN | وقد استكملت بالفعل الصيغة النهائية لتقرير المستشار ونحن بانتظار التنفيذ الذي سيجري بالتعاون مع وزارة التعليم والموارد البشرية ومع معهد موريشيوس للتربية. |
Elle a obtenu que ces institutions reçoivent désormais leurs subventions à l'avance et un comité de coordination a été mis en place au niveau du Ministère de l'éducation et des ressources humaines, qui regroupe des représentants des ONG et du Ministère. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تلك المؤسسات تتلقى الآن المنح المقررة لها مقدماً، وأنشئت لجنة تنسيقية على مستوى وزارة التعليم والموارد البشرية تضم ممثلين من المنظمات غير الحكومية والمسؤولين في الوزارة. |
127. Dans ce contexte, le Ministère de l'éducation et des ressources humaines a publié un document de stratégie sur l'éducation participative. | UN | 127- وفي هـذا السياق، توصلت وزارة التعليم والموارد البشرية إلى ورقة استراتيجية بشأن التعليم الشامل. |
La priorité à long terme devrait revenir d'une manière générale à l'éducation et aux ressources humaines, comme il était indiqué dans le rapport du Secrétaire général déjà mentionné. | UN | وتم التأكيد على اﻷولوية اللازم منحها للاستثمارات طويلة اﻷجل في التعليم والموارد البشرية بصفة عامة، على النحو الذي أشير إليه في تقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. |
:: Favoriser l'accès à l'éducation et aux ressources économiques; | UN | :: إتاحة سُبل التعليم والموارد الاقتصادية. |
La priorité à long terme devait revenir d'une manière générale à l'éducation et aux ressources humaines, comme le Secrétaire général l'indiquait au paragraphe 82 de son rapport. | UN | واﻷولوية اللازمة للاستثمارات طويلة اﻷجل في التعليم والموارد البشرية بصفة عامة قد أُكدت على النحو الذي وُضح في الفقرة ٨٢ من تقرير اﻷمين العام. |
26. À la même séance, des déclarations ont été faites par Romain Murenzi, Directeur exécutif de l'Académie mondiale des sciences, et Shirley Malcom, Chef de la Direction de l'éducation et des ressources humaines à l'American Association for the Advancement of Science. | UN | 26 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من رومان مورينزي، المدير التنفيذي للأكاديمية العالمية للعلوم؛ وشيرلي مالكولم، رئيسة مديرية التعليم والموارد البشرية في الرابطة الأمريكية للنهوض بالعلم. |
À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire du représentant de Maurice, V. K. Bunwaree, Ministre de l'éducation, et celui de H. B. Dansinghani, Directeur technique au Ministère de l'éducation et des ressources humaines. | UN | 46 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى العرضين الوطنيين الطوعيين المقدمين من ممثل موريشيوس ف.ك. بونواري، وزير التعليم، وهـ.ب. داسينغهاني، كبير الموظفين التقنيين في وزارة التعليم والموارد البشرية. |
À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national volontaire du représentant de Maurice, V. K. Bunwaree, Ministre de l'éducation, et celui de H. B. Dansinghani, Directeur technique au Ministère de l'éducation et des ressources humaines. | UN | 46 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى العرضين الوطنيين الطوعيين المقدمين من ممثل موريشيوس ف.ك. بونواري، وزير التعليم، وهـ.ب. داسينغهاني، كبير الموظفين التقنيين في وزارة التعليم والموارد البشرية. |
217. Le Ministère de l'éducation et des ressources humaines encourage l'intégration des enfants atteints de handicaps légers dans les écoles ordinaires et a mis en place les moyens énumérés ci-après: | UN | 217- وتشجع وزارة التعليم والموارد البشرية إدماج الأطفال ذوي الإعاقات الخفيفة في المدارس العامة العادية، ورصدت اعتمادات لما يلي: |
20. La chef de la Direction de l'éducation et des ressources humaines, American Association for the Advancement of Science (AAAS), et membre du Conseil consultatif pour l'égalité des sexes, Mme Shirley Malcolm, a fait une déclaration. | UN | 20 - وأدلت ببيان شيرلي مالكولم، رئيسة مديرية التعليم والموارد البشرية، في الرابطة الأمريكية للنهوض بالعلم، وعضو المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية. |
Ces valeurs avaient également été incorporées dans des documents fondamentaux élaborés par le Ministère de l'éducation et des ressources humaines, par exemple le Programme éducatif national et le Plan stratégique relatif à l'éducation et aux ressources humaines pour 2008-2020. | UN | وقد أُدرجت هذه القيم أيضاً في وثائق رئيسية أعدتها وزارة التعليم والموارد البشرية، ومن بينها على سبيل المثال إطار المنهاج الدراسي الوطني وخطة العمل الاستراتيجية للتعليم والموارد البشرية للفترة 2008-2020. |
En collaboration avec les travailleurs sociaux du Ministère de l'éducation et des ressources humaines, et avec l'unité de développement de l'enfant, la police s'emploie aussi à faire revenir dans le système scolaire les enfants qui ont abandonné l'école (Recommandation 27). | UN | 50- وتعمل الشرطة أيضاً بالتعاون مع الأخصائيين الاجتماعيين في وزارة التعليم والموارد البشرية ومع وحدة نماء الطفل على إعادة الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة إلى نظام التعليم (التوصية 27). |
215. Le Ministère de l'éducation et des ressources humaines a sollicité l'appui de l'Union européenne en vue de l'application de la politique et stratégie nationale - programme d'études approprié, besoins en matière de formation, gestion des centres de ressources et de développement de l'éducation pour enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux et élaboration d'un cadre réglementaire pour ce type d'éducation. | UN | 215- وقد التمست وزارة التعليم والموارد البشرية الدعم من الاتحاد الأوروبي لتنفيذ السياسة والاستراتيجية الوطنيتين - المقررات الدراسية المناسبة، والاحتياجات التدريبية، ومراكز موارد وتطوير التعليم للاحتياجات التعليمية الخاصة، ووضع إطار تنظيمي للاحتياجات التعليمية الخاصة. |
307. Le Ministère de l'éducation et des ressources humaines a sollicité l'appui de l'Union européenne en vue de l'application et de la politique et stratégie nationale - programme d'études approprié, besoins en matière de formation, gestion des centres de ressources et de développement de l'éducation pour enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux et élaboration d'un cadre réglementaire pour ce type d'éducation. | UN | 307- والتمست وزارة التعليم والموارد البشرية الدعم من الاتحاد الأوروبي لتنفيذ السياسة والاستراتيجية الوطنيتين - المناهج المناسبة، والاحتياجات من التدريب، ومراكز موارد وتطوير التعليم للاحتياجات التعليمية الخاصة، ووضع إطار تنظيمي للاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Si cette tendance peut s'attribuer en partie à l'effet négatif des programmes d'ajustement structurel et au fardeau du service de la dette, elle est aussi due à la rigidité des rôles que la société assigne à l'un et l'autre sexe et à l'accès limité qu'ont les femmes à l'éducation et aux ressources productives. | UN | وبالرغم من أن هذا الاتجاه يمكن أن يعزى جزئيا إلى اﻷثر السلبي لبرامج التكيف الهيكلي وعبء خدمة الديون، فإن جمود اﻷدوار المفروضة اجتماعيا، ووصول المرأة المحدود إلى التعليم والموارد المنتجة، هي كذلك من العوامل المتسببة فيه. |
Les orateurs principaux, Rolf-Dieter Heuer, Directeur général de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire et Shirley Malcom, Chef de la Direction des programmes liés à l'éducation et aux ressources humaines, American Association for the Advancement of Science, ont fait des déclarations. | UN | 35 -وأدلى ببيانات المتحدثون الرئيسيون، رولف ديتر هوير، مدير عام المنظمة الأوروبية للبحوث النووية وشيرلي مالكوم، رئيسة مديرية برامج التعليم والموارد البشرية بالرابطة الأمريكية لتقدم العلوم. |
b) Autonomiser les jeunes filles et les femmes grâce à l'éducation et aux ressources économiques; | UN | (ب) تمكين المرأة من خلال التعليم والموارد الاقتصادية؛ |