Les rapports sur le droit à l'éducation et le droit à l'alimentation sont aussi des contributions importantes. | UN | والتقارير المتعلقة بالحق في التعليم وفي الغذاء توفّر أيضاً مدخلات قيِّمة. |
Elle a pris acte des réformes du système national de santé, et des avancées dans le domaine de l'éducation et de la scolarisation. | UN | ولاحظت الإصلاحات التي شهدها النظام الصحي الوطني والتحسينات التي حدثت في مجال التعليم وفي معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Elle a aussi pris acte des progrès réalisés dans la lutte contre la pauvreté, dans le domaine de l'éducation et dans l'élimination du travail des enfants. | UN | ولاحظت سنغافورة أيضاً التقدم الذي تحقق في مكافحة الفقر وفي التعليم وفي الحد من عمالة الأطفال. |
Droit à l'éducation et droit de participer librement à la vie culturelle de la communauté | UN | الحق في التعليم وفي المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع |
Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | الحق في التعليم وفي المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع |
En dépit de cela, des progrès notables ont été enregistrés dans les efforts visant à donner aux filles l'accès à l'éducation et à éliminer les obstacles auxquels elles se heurtent. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أُحرز التقدم الكبير في توفير سبل حصول البنات على التعليم وفي التصدي للعقبات التي يواجهنها. |
Des organisations non gouvernementales ont bénéficié d'un appui technique et d'un accompagnement durables pour le suivi des droits à l'éducation et à la santé. | UN | تم تقديم الدعم التقني والرصد المستمر إلى المنظمات غير الحكومية لرصد حالة الحق في التعليم وفي الصحة. |
L'alimentation scolaire jouait aussi un rôle déterminant dans la réalisation du droit à l'éducation et un niveau de vie décent. | UN | وتشكِّل التغذية المدرسية أيضا وسيلة لضمان الحق في التعليم وفي مستوى معيشة لائق. |
Nous devons investir dans les gens, en particulier dans l'éducation et dans la santé des femmes et des enfants. | UN | علينا أن نستثمر في الإمكانات البشرية، وتحديدا في التعليم وفي صحة المرأة والطفل. |
Les revenus provenant du nouveau secteur minier en Mongolie seront ainsi investis dans l'éducation et la santé. | UN | وبذلك سوف يتم استثمار الدخل الوارد من قطاع التعدين الجديد في منغوليا في مجال التعليم وفي المجال الصحي. |
Elle a également donné des informations sur les efforts faits pour protéger le droit à la santé et promouvoir le droit à l'éducation et le droit à la sécurité alimentaire. | UN | كما قدم الوفد معلومات عما يُبذل من جهود لحماية الحق في الصحة وتعزيز الحق في التعليم وفي الأمن الغذائي. |
Il a aussi éliminé les stéréotypes culturels grâce à l'éducation et a amélioré des indicateurs de santé. | UN | كما أحرز البلد تقدما في القضاء على القوالب النمطية الثقافية عن طريق التعليم وفي تحسين المؤشرات الصحية. |
Les résultats de l'étude ont été présentés au Ministère de l'éducation et à une conférence régionale en Corée du Sud. | UN | وقُدمت نتائج الدراسة إلى وزارة التعليم وفي مؤتمر إقليمي عُقد في كوريا الجنوبية. |
L'impact de la pauvreté sur le droit à l'éducation et l'endettement ont également été cités. | UN | وأشير أيضاً إلى أثر الفقر في الحق في التعليم وفي المديونية. |
On peut en dire autant de tous les droits spécifiques et, en particulier, du droit à l'éducation et des autres droits culturels. | UN | ويمكن القول ذاته بالنسبة الى جميع الحقوق المحددة، وخاصة الحق في التعليم وفي سائر الحقوق الثقافية. |
On attend de ce projet qu'il favorise le développement du tourisme médical dans le territoire en 2014 et également qu'il offre diverses possibilités d'amélioration de la santé, de l'éducation et de l'emploi. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ذلك في عام 2014 إلى زيادة عدد زوار الإقليم لأغراض طبية، وإلى إتاحة خدمات في مجال الرعاية الصحية وفرص لإيجاد فرص عمال في مجالات التعليم وفي مجموعة متنوعة من الميادين. |
Droit à l'éducation et droit de participer à la vie culturelle de la communauté | UN | الحق في التعليم وفي المشاركة في الحياة الثقافية المجتمعية |
La législation dans le domaine de l'éducation garantit le droit des handicapés à l'éducation et leur ouvre des possibilités adaptées à leurs besoins. | UN | وتضمن التشريعات في مجال التعليم حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي الحصول على فرص تستجيب لاحتياجاتهم. |
Redoubler d'efforts en matière d'éducation et de santé. | UN | مضاعفة جهودها في مجال التعليم وفي مجال الصحة. |
Recruter des jeunes pour travailler dans le domaine éducatif et dans d'autres emplois du secteur municipal est une tâche importante. | UN | وتعيين الشباب في التعليم وفي وظائف قطاع البلديات له أهمية كبيرة. |
C'est là un élément central de la lutte contre la discrimination dans l'enseignement et, de façon générale, dans la société. | UN | وهذا أمر أساسي في مكافحة التمييز العنصري في التعليم وفي المجتمع بوجه عام. |
Ce programme, qui compte environ 5,5 millions de bénéficiaires, a permis d'augmenter les taux d'inscription et de fréquentation scolaires et de mettre un frein au travail des enfants. | UN | وساعد ذلك في زيادة الالتحاق بالمدارس والاستمرار في التعليم وفي منع عمالة الأطفال. ويصل عدد المستفيدين من هذا البرنامج إلى 5.5 مليون نسمة. |