L'UNICEF continuera de rappeler à tous ses bureaux de pays les obligations qui découlent de la circulaire financière et du Dispositif relatif aux transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | 256 - ستواصل اليونيسيف تذكير جميع مكاتبها القطرية بمتطلبات التعميم المالي رقم 15 والمبادئ التوجيهية للنهج المنسق في التحويلات النقدية بشأن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
L'UNICEF accorde un degré de priorité élevé à la collecte des contributions non acquittées et assure un suivi régulier de ces contributions, conformément à la circulaire financière 31. | UN | 232- تحصيل الاشتراكات المستحقة السداد أمر ذو أولوية قصوى ويخضع لمتابعة منتظمة امتثالا لما ورد في التعميم المالي رقم 31. |
L'Administration a pris note de la recommandation des commissaires et veillera à l'application de la circulaire financière 31. | UN | 236- أحاطت الإدارة علما بتوصية المجلس وستكفل الامتثال لما ورد في التعميم المالي رقم 31. |
Bien que la circulaire financière 10 prévoie qu'une réunion du Comité de contrôle du matériel doit être convoquée pour examiner les communications adressées au Président, des approbations concernant la disposition des biens ont été données au moyen d'une procédure écrite qui prend plus de deux mois et qui n'est conforme ni à la circulaire ni aux pratiques optimales. | UN | وفي حين ينص التعميم المالي رقم 10 على أن الرئيس يجب أن يدعو إلى عقد اجتماع لمجلس حصر الممتلكات من أجل تناول الأمور المحالة إليه، فقد جرت الموافقة على التصرف في الممتلكات من خلال إجراء كتابي يستغرق إنجازه ما يربو على شهرين، ولا يمتثل لما ورد في التعميم أو لأفضل الممارسات. |
Commentaire de l'Administration. la circulaire financière 10 devait être mise à jour et la nouvelle version devait être publiée pendant le deuxième trimestre de 2005. | UN | 345- تعليقات الإدارة - كان من المقرر تحديث التعميم المالي رقم 10 وإصدار تنقيح له في الربع الثاني من عام 2005. |
L'UNICEF accepte de respecter les dispositions de la révision 3 de la circulaire financière 15. | UN | 148 - وتوافق اليونيسيف على كفالة الامتثال لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
77. Certains pays continuaient néanmoins de recevoir de nouvelles avances alors que les dettes antérieures n'avaient pas été régularisées dans le délai de six mois autorisé aux termes de la circulaire financière No 15 (révision 1). | UN | ٧٧ - ومع ذلك استمر حصول بعض البلدان على مساعدة نقدية إضافية بالرغم من عدم تصفية ديونها السابقة في غضون فترة الستة أشهر التي يخولها التعميم المالي رقم ١٥ )التنقيح ١(. |
L'UNICEF a déclaré qu'il continuerait de rappeler à tous ses bureaux de pays les obligations qui découlent de la circulaire financière et du Dispositif relatif aux transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | 116 - وعلقت اليونيسيف بالقول إنها ستواصل تذكير جميع مكاتبها القطرية بمتطلبات التعميم المالي رقم 15 والإطار المتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
L'UNICEF s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait mettre la gestion de son assistance en espèces en Indonésie et à Sri Lanka en conformité avec les dispositions de la révision 3 de la circulaire financière 15. | UN | 199 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بتحسين امتثال مساعدتها النقدية في إندونيسيا وسري لانكا لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
Au paragraphe 63 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF applique la circulaire financière 10, portant sur le rôle du Comité de contrôle du matériel du siège, notamment pour ce qui est des recherches systématiques à effectuer concernant les biens manquants. | UN | 344- في الفقرة 63 من تقريره، أوصى المجلس بأن تمتثل اليونيسيف لما ورد في التعميم المالي رقم 10 فيما يتعلق بدور مجلس حصر الممتلكات بالمقر وخاصة فيما يتعلق بإجراء تحقيق بشأن الممتلكات المفقودة. |
Au paragraphe 63, le Comité a recommandé que l'UNICEF applique la circulaire financière 10 portant sur le rôle du Comité de contrôle du matériel du siège, notamment pour ce qui est des recherches systématiques à effectuer concernant les biens manquants. | UN | 227- في الفقرة 63، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تمتثل لما ورد في التعميم المالي رقم 10 فيما يتعلق بدور مجلس حصر الممتلكات بالمقر، بما في ذلك استقصاء الممتلكات المفقودة. |
Au paragraphe 79, le Comité a recommandé que l'UNICEF se conforme pleinement à la circulaire financière 31 en ce qui concerne l'approbation annuelle de la comptabilisation en recettes sur la base des annonces de contributions de sommes provenant de donateurs non gouvernementaux. | UN | 235- في الفقرة 79، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تمتثل امتثالا تاما لما ورد في التعميم المالي رقم 31 بشأن الموافقة السنوية على تسجيل الإيرادات الواردة من المانحين غير الحكوميين على أساس الإعلان عنها. |
Les politiques et procédures relatives aux comités de contrôle du matériel sont énoncées dans la circulaire financière 10, publiée en 1979 et modifiée en 1982. | UN | 61 - وتُبين في التعميم المالي رقم 10، الصادر في عام 1979 والمعدل في عام 1982، السياسات والإجراءات المتعلقة بمجالس حصر الممتلكات. |
Contrairement à ce que prévoit la circulaire financière 10, ce même comité n'a pas présenté d'état annuel au Contrôleur depuis trois ans et n'a pas soumis à une recherche systématique les articles mentionnés comme < < en attente > > dans l'inventaire, alors qu'il pourrait s'agir d'articles manquants. | UN | 62 - وعلى النقيض مما ورد في التعميم المالي رقم 10، فإن مجلس حصر الممتلكات بالمقر نفسه لم يقدم بيانا سنويا إلى المراقب المالي في غضون السنوات الثلاث الماضية ولم يجر أي تحقيق بشأن البنود المدرجة بوصفها " معلقة " في قائمة المخزونات، مع أنها قد تكون ممتلكات مفقودة. |
Le Comité recommande que l'UNICEF applique la circulaire financière 10, portant sur le rôle du comité de contrôle du matériel du siège, notamment pour ce qui est des recherches systématiques à effectuer concernant les biens manquants. 6. Sommes à recevoir | UN | 63 - ويوصي المجلس بأن تمتثل اليونيسيف لما ورد في التعميم المالي رقم 10 فيما يتعلق بدور مجلس حصر الممتلكات بالمقر بجملة أمور منها إجراء تحقيق بشأن الممتلكات المفقودة. |
La révision de la circulaire financière 31, qui avait été recommandée par le Comité, a clarifié les procédures relatives à la passation par profits et pertes des contributions les plus anciennes non encore réglées, mais pas les tâches incombant respectivement à la Division et au Bureau. | UN | 69 - وأدى تنقيح التعميم المالي رقم 31، حسبما أوصى المجلس، إلى توضيح إجراءات شطب أقدم المبالغ قيد التحصيل التي لم تسدد بعد، وإن لم يوضح مهام كل من الشعبة والمكتب. |
Le Comité recommande que l'UNICEF se conforme pleinement à la circulaire financière 31 en ce qui concerne l'approbation annuelle de la comptabilisation en recettes sur la base des annonces de contributions de sommes provenant de donateurs non gouvernementaux. | UN | 79 - ويوصي المجلس بأن تمتثل اليونيسيف امتثالا تاما لما ورد في التعميم المالي رقم 31 بشأن الموافقة السنوية على تسجيل الإيرادات من المانحين غير الحكوميين على أساس الإعلان عنها. |
Au paragraphe 199, le Comité recommandait à l'UNICEF de mettre la gestion de son assistance en espèces en Indonésie et à Sri Lanka en conformité avec les dispositions de la révision 3 de la circulaire financière 15. | UN | 147 - وفي الفقرة 199، أوصى المجلس اليونيسيف بتحسين امتثال مساعدتها النقدية في إندونيسيا وسري لانكا لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
Mettre en conformité avec les dispositions de la circulaire financière 15 (Rev. 3) la gestion de l'assistance en espèces en Indonésie et à Sri Lanka | UN | تحسين امتثال مساعدتها النقدية في إندونيسيا وسري لانكا لشروط التعميم المالي رقم 15(التنقيح 3). |
En application des dispositions de la circulaire financière n° 15 de l'UNICEF, en date du 26 mars 2001, les projets ne sont pas soumis à une vérification extérieure, mais le Fonds examine toutes les pièces justificatives qui lui sont fournies. | UN | ومن حيث التعميم المالي رقم 15 لليونيسيف، المؤرخ 26 آذار/مارس 2001، لا تخضع المشاريع لمراجعة حسابات، ولكن تستعرض اليونيسيف جميع الوثائق الداعمة. |