12 semaines pour les engagements de durée déterminée et 60 jours pour le recrutement à partir des réserves de candidats | UN | 12 أسبوعا في وظائف التعيينات المحددة المدة و 60 يوما بالنسبة للموظفين المدرجين في قوائم المرشحين |
Prolongation des engagements de durée déterminée au-delà de cinq ans | UN | تمديد التعيينات المحددة المدة بعد مضي خمس سنوات |
XX. Principes et directives régissant les engagements de durée limitée 173 | UN | المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة |
nominations pour une durée déterminée relevant de la série 100 | UN | التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100 |
Les engagements pour une durée déterminée devaient uniquement servir à recruter le personnel spécialisé dont les compétences — politiques ou techniques — étaient nécessaires à titre temporaire. | UN | أما التعيينات المحددة المدة فقد كان المقصود بها سد الاحتياجات المؤقتة فقط إلى موظفين ذوي مؤهلات سياسية أو تقنية خاصة. |
Surtout, il faudrait considérer que les fonctionnaires disposant d'un engagement de durée déterminée qui remplissent les conditions pour une conversion peuvent y prétendre et non y avoir droit automatiquement. | UN | وعلى الأخص، ينبغي اعتبار الموظفين ذوي التعيينات المحددة المدة الذين يستوفون معايير التحويل بأنهم فقط مؤهلون للحصول على عقود مستمرة، لا أن ذلك من حقهم. |
d'établissement, qui fournit des informations plus détaillées sur l'octroi et la reconduction des contrats de durée déterminée. | UN | ويوفر هذا الأمر الإداري معلومات أوفى عن شروط منح التعيينات المحددة المدة وتمديدها. |
Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
18,5 semaines pour les engagements de durée déterminée | UN | 18.5 أسبوعا في وظائف التعيينات المحددة المدة |
Barème de pondération des critères subsidiaires de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères | UN | نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
Une instruction administrative relative aux engagements de durée déterminée est en cours d'élaboration. | UN | يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة. |
Actuellement, les engagements de durée déterminée détenus par le personnel des missions sont prorogés pour la durée du mandat de la mission qui les emploie. | UN | في الوقت الحاضر، يجري تمديد التعيينات المحددة المدة للموظفين الميدانيين من خلال ولاية البعثات التي يعملون فيها. |
Conditions relatives à la mobilité prévues par les engagements de durée déterminée | UN | متطلبات التنقل في التعيينات المحددة المدة |
Dans certains cas, des engagements de durée limitée étaient prolongés au-delà des quatre années de service autorisées. | UN | وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها. |
Il serait par ailleurs utile de disposer d'informations sur les politiques appliquées par les organisations et par un certain nombre de fonctions publiques nationales en matière d'engagements de carrière et d'engagements de durée limitée. | UN | وسيكون من المفيد أيضا الحصول على معلومات عن السياسات الإدارية للمنظمات ولنظم منتقاة للخدمة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدائمة مقابل التعيينات المحددة المدة. |
Elle harmonise l'octroi et le renouvellement des engagements de durée limitée dans le Secrétariat ainsi que les critères permettant de proroger directement les engagements pour une période de cinq ans au maximum. | UN | ويتضمن هذا الأمر الإعلان عن نهج موحد على نطاق الأمانة العامة لمنح أو تجديد التعيينات المحددة المدة ومعايير تجديد التعيينات المحددة المدة لفترات تصل إلى خمس سنوات في المرة. |
nominations pour une durée déterminée relevant de la série 100 | UN | التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100 |
nominations pour une durée déterminée relevant de la série 100 | UN | التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100 |
La résolution a ainsi renforcé la suspension de la conversion des engagements pour une durée déterminée en engagements à titre permanent qui avait déjà été décidée par le Secrétaire général. | UN | وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة. |
L'octroi d'engagements de caractère continu réduirait considérablement la charge administrative que représente le renouvellement de milliers d'engagements pour une durée déterminée arrivant à expiration. | UN | كما أن الأخذ بنظام التعيينات المستمرة سيخفف كثيرا من العبء الإداري الحالي المتمثل في تجهيز آلاف ملفات تجديد التعيينات المحددة المدة عند انقضاء أجلها. |
Enfin, les fonctions clairement limitées dans le temps devraient être exécutées exclusivement par des titulaires d'engagement de durée déterminée ou d'engagement temporaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمناصب ذات الطبيعة المحددة الواضحة أن تُشغل دائما من خلال التعيينات المحددة المدة أو المؤقتة. |
La proportion de contrats de durée déterminée a augmenté, passant de 51,3 % en 2001 à 56,4 % en 2002. | UN | وقد ارتفعت نسبة التعيينات المحددة المدة من 51.3 في المائة في عام 2001 إلى 56.4 في المائة. |
L'Organisation des Nations Unies avait proposé d'introduire un contrat de caractère continu pour remplacer la plupart des engagements à durée déterminée. | UN | واقترحت الأمم المتحدة الأخذ بالعقد المستمر لكي يحل محل معظم التعيينات المحددة المدة. |
Il souligne par ailleurs que la récente réforme de la gestion des ressources humaines tendant à harmoniser les engagements a entraîné la conversion de plus 5 500 engagements pour une durée limitée, qui ne permettaient pas aux fonctionnaires d'être admis au bénéfice du régime d'assurance maladie après la cessation de service, en engagements de durée déterminée, qui permettront éventuellement aux fonctionnaires de bénéficier de ce régime. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقا للأمين العام، أدى الإصلاح الأخير للإدارة للموارد البشرية الرامي إلى تنسيق العقود إلى تحويل عقود أكثر من 500 5 موظف من ذوي التعيينات المحددة المدة وغير المؤهلين للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى عقود محددة المدة مع إمكانية الأهلية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Dans le cadre de la politique de recrutement, il faudrait tenir dûment compte de la possibilité d'avoir plus largement recours aux nominations de durée déterminée. | UN | وينبغي إيلاء النظر الواجب، كجزء من سياسة التوظيف، للاستفادة على نطاق أوسع من التعيينات المحددة المدة. |