ويكيبيديا

    "التعيين المحدد المدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un engagement de durée déterminée
        
    • titulaires d'engagements de durée déterminée
        
    • engagements pour une durée déterminée
        
    • nommées pour une durée déterminée
        
    • engagements pour une durée limitée
        
    • engagement pour une durée déterminée
        
    • nomination pour une durée déterminée
        
    • Nominations pour une durée déterminée
        
    • engagements de durée limitée
        
    Ils désignent aussi l'expiration, à la date spécifiée, d'un engagement de durée déterminée. Article 1.1 UN ويحدث انتهاء الخدمة أيضا لدى انتهاء فترة التعيين المحدد المدة في التاريخ المعين لذلك.
    L'Assemblée générale a clairement indiqué qu'un engagement de durée déterminée ne donne pas lieu à une expectative, juridique ou non, de prolongation. UN 19 - أشارت الجمعية العامة بوضوح إلى أن التعيين المحدد المدة لا يترتب عليه توقع بالتجديد بحكم القانون أو غيره.
    En effet, dans le passé, il arrivait que des cadres préfèrent ne pas prolonger un engagement de durée déterminée plutôt que de faire face à des problèmes de comportement professionnel et le HCR espérait que des engagements de durée indéfinie obligeraient les cadres à faire face aux questions de comportement professionnel lorsqu’elles se poseraient. UN وذُكر أن المدراء كانوا في السابق يفضلون عدم تمديد التعيين المحدد المدة بدلاً من معالجة مشاكل الأداء، والمأمول أن تجبر التعيينات لأجل غير محدد المدراء على معالجة قضايا الأداء حالما تظهر.
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Les engagements pour une durée limitée sont conçus comme un instrument de recrutement flexible pour des nominations d'une durée de six mois minimum et de trois ans maximum, et exceptionnellement de quatre ans. UN 208 - المقصود من التعيين المحدد المدة أن يكون أداة مرنة في حالة التعيينات محددة المدة (أقلها ستة شهر وأقصاها 3 سنوات أو بصفة استثنائية 4 سنوات).
    La notion d'engagement " pour une durée déterminée " a tellement évolué au fil des ans qu'on ne peut plus vraiment opposer ce type d'engagement aux engagements de carrière puisque tous les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée sont censés pouvoir faire carrière, par suite de la résolution 37/126 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1982 et d'autres facteurs. UN وقد تطور " التعيين المحدد المدة " على مر الزمن إلى درجة أنه لم يعد ممكنا بصورة مجدية مقارنة هذا النوع من التعيين بالتعيين المهني حيث يفترض أن جميع الموظفين الذين يعملون بموجب تعيينات محددة المدة هم في سبيلهم إلى التعيين المهني نتيجة للقرار ٣٧/١٢٦ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ ولعوامل أخرى.
    8. Plusieurs facteurs ont contribué à faire évoluer la notion de " nomination pour une durée déterminée " depuis que ce type d'engagement a été défini initialement dans le Règlement du personnel. UN ٨ - وثمة عوامل عديدة أسهمت في تطور " التعيين المحدد المدة " من تعريفه اﻷصلي في النظام اﻹداري للموظفين.
    Les Nominations pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prorogation ou une nomination d'un type différent. UN ولا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع للتجديد أو للتحويل إلى تعيين من نوع آخر.
    Pour respecter ce schéma, il faudrait en pareil cas recourir à un engagement de durée déterminée assorti d'une limite de deux ans, ou à un engagement temporaire d'une durée de moins d'un an qui serait renouvelé au besoin. UN وللعمل في إطار اللجنة، ينبغي للأمين العام أن يستخدم التعيين المحدد المدة بحد أقصى مدته سنتان أو جعل التعيين مؤقتا لمدة لا تزيد على سنة واحدة، مع تجديده لاحقا عند الاقتضاء.
    En cas de démission, d'expiration d'un engagement de durée déterminée, de licenciement ou de retraite, l'agent reçoit, au moment de la cessation de service, un montant supplémentaire correspondant au nombre de jours de voyage autorisé (estimé sur la base d'un voyage ininterrompu, selon l'itinéraire et avec les moyens de transports approuvés), entre le lieu d'affectation et la destination pour laquelle il a droit au voyage de retour. UN وفي حالة الاستقالة، أو انتهاء التعيين المحدد المدة أو إنهاء الخدمة أو التقاعد، يدفع لموظف المشاريع، عند انتهاء خدمته، مبلغ إضافي عن أيام السفر المأذون به يقدر على أساس سفر الموظف دون انقطاع بخط سير وواسطة نقل معتمدين من مركز العمل إلى المكان الذي يستحق الموظف سفر الإياب إليه.
    Toutes les nouvelles recrues qui entreront au service de l'Organisation après l'approbation de la politique de mobilité, c'est-à-dire après le 1er mai 2014, en vertu d'un engagement de durée déterminée, seront soumises au régime de mobilité à compter de leur date de recrutement. UN 61 - وسيخضع جميع الموظفين الجدد الذين يلتحقون بالمنظمة على أساس التعيين المحدد المدة بعد الموافقة على سياسة التنقل، أي اعتبارا من 1 أيار/مايو 2014، لسياسة التنقل اعتباراً من تاريخ التحاقهم بالمنظمة.
    Un examen des engagements régis par la série 300 (engagement de durée limitée dans les missions) a été effectué et 3 620 fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales ont été rengagés et sont devenus titulaires d'un engagement de durée déterminée à partir du 1er juillet 2009. UN وتم إجراء استعراض للموظفين المعينين بعقود محدودة المدة في الميدان في إطار المجموعة 300 من قواعد النظام الإداري، مما أدى إلى إعادة تعيين 620 3 موظفا دوليا في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في إطار ترتيبات التعيين المحدد المدة الجديدة، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    Le Secrétaire général signale qu'un examen des engagements régis par la série 300 (engagements de durée limitée) a été effectué après l'entrée en vigueur du nouveau Règlement du personnel en juillet 2009 et 3 620 fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste dans des missions ont été rengagés et sont devenus titulaires d'un engagement de durée déterminée régi par les nouvelles dispositions. UN ٩ - وفيما يتعلق بالتعيينات المحددة المدة، أشار الأمين العام إلى أنه أجري استعراض للموظفين المعينين لمدة محدودة في إطار المجموعة 300 على إثر بدء العمل بالنظام الإداري الجديد للموظفين في تموز/يوليه 2009، مما أسفر عن إعادة تعيين 620 3 موظفا دوليا في الميدان بموجب ترتيبات التعيين المحدد المدة الجديدة.
    b) Fin d'un engagement de durée déterminée ou non-renouvellement d'un tel engagement par mesure disciplinaire ou pour des motifs spécifiés à l'article 9.1 a) du Statut du personnel, ou pour tout autre motif qui serait spécifié dans la lettre de nomination; UN (ب) إنهاء التعيين المحدد المدة أو عدم تجديده على أساس تأديبي أو للأسباب المحددة في البند 9-1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين أو لأية أسباب أخرى قد يحددها خطاب التعيين؛
    c) La cessation de service qui résulte de l'expiration d'un engagement de durée déterminée intervient automatiquement sans qu'il soit donné de préavis, à la date d'expiration spécifiée dans la lettre de nomination. UN (ج) انتهاء الخدمة نتيجة لانتهاء التعيين المحدد المدة يحدث تلقائيا ودون سابق إشعار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين؛
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent; UN ‘2’ لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر؛
    Elle a notamment mis au point des principes et directives applicables aux engagements de durée limitée qui garantissent que ceux-ci ne portent pas atteinte au principe même de la fonction publique internationale. UN كما أعدت اللجنة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية تنطبق على عمليات التعيين المحدد المدة وتضمن ألا يمس هذا النوع من التوظيف بمبدأ الخدمة المدنية الدولية نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد