ويكيبيديا

    "التعيين على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont recrutés sur
        
    • de recrutement
        
    • nomination au
        
    • recrutement sur
        
    • les nominations aux
        
    • de nomination
        
    • recrutement à la
        
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا.
    Le processus de recrutement doit être basé sur des critères objectifs de compétence et de professionnalisme et être non discriminatoire. UN ويجب أن تقوم عملية التعيين على معايير موضوعية للكفاءة والاقتدار المهني ويجب أن تكون غير تمييزية.
    Cette disposition semble conférer trop de pouvoirs à l'autorité de nomination, au détriment des parties. UN ويمنح هذا الحكم على ما يبدو صلاحيات كثيرة جدا لسلطة التعيين على حساب الأطراف.
    Bien qu'un manuel sur le programme d'éducation primaire initial, élaboré par le Ministère, ait proposé un recrutement sur la base de l'égalité, le nombre de femmes recrutées reste faible en raison de l'absence de logements. UN وعلى الرغم من أن كتيباً عن البرنامج الأولي لوزارة التعليم اقترح أن يتم التعيين على أساس المساواة، لا يزال عدد المعينات من الإناث قليلاً بسبب نقص أماكن الإقامة الداخلية.
    15. Réaffirme la politique mise en place par le Secrétaire général, à savoir que les nominations aux postes des classes P-1 et P-2 et aux postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales se font exclusivement par voie de concours et que les nominations aux postes de la classe P-3 se font normalement par cette voie; UN ٥١ - تعيد تأكيد سياسة اﻷمين العام بأن التعيين على وظائف الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة سوف تتم بصورة حصرية عن طريق الامتحانات التنافسية كما أن التعيين لوظائف الرتبة ف - ٣ سيتم عادة عن طريق الامتحان التنافسي؛
    Le Secrétariat a indiqué que les postes vacants étaient souvent pourvus avec retard, que ce soit par promotion ou par recrutement à la classe de début, et qu'il fallait alors recourir à l'assistance temporaire. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أنه كثيرا ما تحدث تأخيرات في ملء الشواغر، سواء عن طريق الترقية أو عن طريق التعيين على مستويات الدخول في الوظيفة، وأنه يتعين، في هذه اﻷوقات، الاستفادة من المساعدة المؤقتة.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 347 dollars, à compter du 1er décembre 2006. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 347 دولارا اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 347 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 347 دولارا اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le nombre d’avis de vacance de poste qui doivent être réaffichés constituerait un meilleur indicateur des difficultés de recrutement. UN وتقاس صعوبات التعيين على نحو أفضل باستخدام عدد الشواغر التي يتعيَّن الإعلان عنها من جديد.
    Plus de la moitié du délai de recrutement était imputable aux départements eux-mêmes. UN وتقع مسؤولية أكثر من نصف زمن عملية التعيين على عاتق الإدارات أنفسها.
    Le troisième poste sera proposé au lauréat le mieux placé du dernier concours de recrutement. UN وسوف يعرض التعيين على المرشح التالي المدرج في قائمة الناجحين في الامتحان الأخير.
    Sans porter pour autant atteinte au principe irréfragable de la nomination au mérite, il a souligné à maintes reprises qu'il aimerait voir davantage de personnes issues des minorités ethniques occuper des postes dans l'appareil judiciaire. UN ومع الحرص على عدم اﻹخلال بهذا المبدأ الذي يحكم التعيين على أساس الجدارة، فقد أكد مراراً وتكراراً على أنه يود أن يرى المزيد من رجال القانون المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية بين المعينين في الجهاز القضائي.
    Sans porter pour autant atteinte au principe irréfragable de la nomination au mérite, il a souligné à maintes reprises qu'il aimerait voir davantage de femmes juristes occuper des postes dans l'appareil judiciaire. UN ومع الحرص على عدم اﻹخلال بهذا المبدأ الذي يحكم عملية التعيين على اساس الجدارة، فقد ركﱠز الوزير مراراً وتكراراً على أنه يود أن يشهد تعيين المزيد من المُمارسات القانونيات في الجهاز القضائي.
    Deuxièmement, du point de vue de la gestion des ressources humaines, l'application rigoureuse de toute règle faisant du recrutement sur un poste inscrit au budget ordinaire une condition de la titularisation pourrait ne pas être dans l'intérêt de l'Organisation. UN ثانيا، من وجهة نظر إدارة الموارد البشرية، يمكن ألا تتحقق مصلحة المنظمة على أفضل وجه من جراء التنفيذ المتشدد ﻷي قاعدة تقتضي التعيين على وظيفة ممولة من الميزانية العادية كشرط لتحويل عقد محدد المدة الى عقد دائم.
    Le Ministère élabore des directives pour assurer le recrutement sur un pied d'égalité dans les établissements scolaires publics et encourage des cours non traditionnels pour les étudiantes qui, souvent, ne s'inscrivent pas en sciences ou en mathématiques. UN وتضع الوزارة مبادئ توجيهية لضمان التعيين على قدم المساواة في مؤسسات التعليم العامة وأيضاً لتشجيع الالتحاق بدورات دراسية غير تقليدية للطالبات اللائي لا يتقدمن للالتحاق بدورات دراسية في العلوم والرياضيات.
    15. Réaffirme la politique mise en place par le Secrétaire général, à savoir que les nominations aux postes des classes P-1 et P-2 et aux postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales se font exclusivement par voie de concours et que les nominations aux postes de la classe P-3 se font normalement par cette voie; UN ٥١ - تعيد تأكيد سياسة اﻷمين العام بأن التعيين على وظائف الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة سوف تتم بصورة حصرية عن طريق الامتحانات التنافسية كما أن التعيين لوظائف الرتبة ف - ٣ سيتم عادة عن طريق الامتحانات التنافسية؛
    c) Aux paragraphes 15 et 16 de la section III.B de la résolution, l'Assemblée générale réaffirmait la politique selon laquelle les recrutements aux classes P-1 et P-2 et aux postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales se font < < exclusivement > > par voie de concours et que les nominations aux postes de la classe P-3 se font < < normalement > > par cette voie. UN (ج) في الفقرتان 15 و 16 من الجزء ثالثا باء أكدت الجمعية من جديد سياسة التعيين على الوظائف من الرتبتين ف - 1 و ف - 2 ووظائف اللغات عن طريق الامتحانات التنافسية وحدها والتعيين عادة في الوظائف من الرتبة ف - 3، عن طريق الامتحانات التنافسية.
    Il a donc été proposé que le Groupe de travail examine si des normes particulières de transparence devraient être définies pour la nomination des arbitres, notamment lorsque cette dernière incombait à une autorité de nomination. UN وفي ضوء ذلك، اقتُرح أن ينظر الفريق العامل في مدى ضرورة وضع قواعد شفافية محدَّدة من أجل تعيين المحكِّمين، ولا سيّما حين يتم التعيين على يد سلطات تعيين.
    Il convient de noter que, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, le recrutement à la classe P-2 doit se faire par voie de concours et les perspectives d'avancement à la classe P-3 des fonctionnaires ainsi recrutés doivent être préservées. UN والجدير بالذكر أن قرارات الجمعية العامة تقضي بأن يكون التعيين على الرتبة ف - 2 عن طريق الامتحانات التنافسية، وبوجوب حماية إمكانية الترقي إلى الرتبة ف - 3 للموظفين المعينين عن طريق هذه الامتحانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد