ويكيبيديا

    "التغذية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nutrition dans
        
    • la malnutrition dans
        
    • alimentation dans
        
    • la malnutrition au
        
    • nutritionnelle dans
        
    • de nutrition dans
        
    • repas
        
    • alimentaire en
        
    • la nutrition du
        
    • d'alimentation
        
    • nutritionnel dans
        
    • malnutrition en
        
    • nutritionnelles dans
        
    Les écoles manquent de professionnels de la santé ; la nutrition dans les écoles doit faire l'objet d'une plus grande attention. UN وتفتقر المدارس إلى ممارسين صحيين مؤهلين وتحتاج التغذية في المدارس إلى المزيد من الاهتمام.
    UIT Développement humain équitable : investir dans la nutrition dans les pays les moins avancés UN التنمية البشرية العادلة: الاستثمار في مجال التغذية في أقل البلدان نموا
    On note aussi une grande mortalité et morbidité liées à la malnutrition dans les zones habitées par les populations autochtones. UN ويلاحظ أيضاً معدل وفيات واعتلال كبير من جراء سوء التغذية في المناطق التي يسكنها السكان اﻷصليون.
    Cette volonté a été concrétisée par l'adoption du Plan national d'action pour la nutrition, qui vise à juguler la malnutrition dans le pays. UN وتجسد هذا الالتزام في خطة العمل الفلبينية للتغذية، وهي خطة اعتمدت استراتيجية مزدوجة للحد من سوء التغذية في البلد.
    Dans de nombreux pays, le PAM prend en charge l'alimentation dans les écoles primaires. UN وتقدم التغذية في المدارس الابتدائية في كثير من البلدان.
    À l'aide de ce programme, le Président Lula da Silva espère pouvoir éliminer la faim et la malnutrition au Brésil au cours des quatre prochaines années. UN ويأمل الرئيس من خلال هذا البرنامج القضاء على الفقر وسوء التغذية في البرازيل خلال السنوات الأربع القادمة.
    La communauté internationale se doit de reconnaître l'importance des actions d'amélioration nutritionnelle dans les 1 000 premiers jours de la vie d'un enfant. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يقر بأهمية العمل على تعزيز التغذية في الأيام الألف الأولى من حياة الطفل.
    Il n'y a eu récemment aucun sondage général sur la nutrition dans les Territoires du Nord-Ouest. UN ولم تجر حديثاً أية دراسة استقصائية حول التغذية في أقاليم الشمال الغربي.
    Le projet piscicole a permis d'améliorer la nutrition dans le pays et de créer plus de 120 000 emplois et autres sources de revenus. UN وأدى مشروع تربية الأسماك إلى تحسين التغذية في البلد وتوليد أكثر من 000 120 فرصة من فرص العمل والدخل.
    :: L'incorporation de la nutrition dans de nombreuses politiques sectorielles, notamment le DSRP. UN :: تعميم مسألة التغذية في الكثير من السياسات القطاعية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Ce modèle relierait également les résultats obtenus à des sous-modèles traitant de questions de développement telles que la pauvreté, le chômage et la malnutrition dans la région. UN وسيربط هذا النموذج أيضا النتائج بوحدات فرعية تتناول قضايا إنمائية عدة مثل البطالة والفقر وسوء التغذية في المنطقة.
    Presque toutes ces conférences se sont préoccupées du problème posé par l'ampleur de la faim et de la malnutrition dans le monde. UN وفي جميع هذه المؤتمرات تقريباً جرى تناول مشكلة انتشار الجوع وسوء التغذية في العالم. المخطــط
    Souffrir de la faim ou de la malnutrition dans l'enfance peut compromettre le développement du corps et de l'esprit pour le reste de la vie. UN فالجوع وسوء التغذية في سني الطفولة يمكن أن يؤيديا إلى وقف نمو الجسد والعقل مدى الحياة.
    Des programmes visant à mettre en place un filet de sécurité pour ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté sont expérimentés à petite échelle; ils portent sur la nutrition, l'alimentation dans les écoles et l'échange de nourriture contre du travail. UN ويجري تجربة البرامج التغذوية، وبرامج التغذية في المدارس والغذاء مقابل العمل، وعلى نطاق ضيق، لتوفير شبكة أمان لمن يعيشون في فقر مدقع.
    Il juge en outre préoccupants le fort taux de mortalité infantile et l'incidence élevée de la malnutrition au Groenland. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضَّع وانتشار حالات سوء التغذية في غرينلاند.
    Le Système de surveillance alimentaire et nutritionnelle (SISVAN) en place dans les établissements de soins médicaux du Ministère de la santé procède à l'analyse des indicateurs qui donnent une idée de la situation nutritionnelle dans le pays. UN إن نظام رصد الطعام والتغذية، الذي يعمل في المنشآت الطبية التابعة لوزارة الصحة والضمان الاجتماعي، يقوم بجمع مؤشرات تعكس حالة التغذية في البلد.
    Le Gouvernement s'est rendu compte que les problèmes du VIH et du sida ne pouvaient pas être séparés des questions de nutrition dans un pays en développement comme le Malawi. UN فقد أدركت الحكومة أن قضايا فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لا يمكن فصلها عن التغذية في دولة نامية مثل ملاوي.
    :: Cibler l'inscription des filles en fournissant des rations à emporter à 30 000 adolescentes et continuer le programme de repas scolaires; UN :: التركيز على التحاق الفتيات عن طريق تقديم وجبات منزلية لصالح 000 30 فتاة، ومواصلة برنامج التغذية في المدارس؛
    La crise alimentaire en Afrique, menace à la paix et à la sécurité UN أزمة التغذية في أفريقيا كتهديد للسلام والأمن
    214. Le Département de la nutrition du Ministère de l'agriculture soutient les groupes de femmes dans les zones rurales. UN 214- وتقوم إدارة التغذية في وزارة الزراعة بدعم الجماعات النسائية في المناطق الريفية.
    Le PAM a aussi appuyé l'éducation de base et l'alphabétisation par ses programmes d'alimentation scolaire. UN وشجع برنامج اﻷغذية العالمي أيضا التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة من خلال برامج التغذية في المدارس.
    30. Une enquête récemment effectuée par l'Office en 1990 a fait apparaître une certaine amélioration de l'état nutritionnel dans les camps de réfugiés depuis 1984. UN ٣٠ - وتشير دراسة استقصائية حديثة أجرتها اﻷونروا في عام ١٩٩٠ الى حدوث تحسن في حالة التغذية في مخيمات اللاجئين منذ عام ١٩٨٤.
    Les projets du FIDA visent à atténuer la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu rural et à enrayer les effets conjugués de la dégradation des sols et de la pauvreté. UN وتركز مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على التخفيف من حدة الفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الريفية.
    P4.f.4 Nombre de références uniques à l'UNICEF et aux questions nutritionnelles dans les médias UN البرنامج 4-و-4 عدد الاستشهادات المنفردة بقضايا اليونيسيف وقضايا التغذية في وسائط الإعلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد