ويكيبيديا

    "التغييرات الضرورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les changements nécessaires
        
    • les modifications nécessaires
        
    • mutandis
        
    • les changements requis
        
    • aux changements nécessaires
        
    • aux modifications nécessaires
        
    • des changements à apporter
        
    • des changements nécessaires
        
    • les transformations nécessaires
        
    • les changements qui
        
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation indique clairement que le Secrétaire général est prêt à entreprendre les changements nécessaires dans l'Organisation. UN إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يشير بوضوح الى استعداد اﻷمين العام ﻹجراء التغييرات الضرورية في المنظمة.
    Jusqu'à ce que ce code entre en vigueur, il est difficile d'apporter les changements nécessaires au système judiciaire pour qu'il devienne un < < ami des enfants > > . UN وحتى يجاز هذا القانون فمن الصعوبة عمل التغييرات الضرورية والنظام العدلي ليصبح صديقاً للأطفال.
    Le rôle des autorités est essentiellement d'encourager et de soutenir les changements nécessaires en créant les conditions requises pour cette évolution. UN ودور السلطات بصورة رئيسية هو تشجيع ودعم التغييرات الضرورية من خلال إيجاد الظروف المناسبة.
    On a aussi tenu compte du fait que les textes du FNUAP avaient été révisés pour y apporter les modifications nécessaires afin d'être prêt à appliquer les Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). UN وفضلا عن ذلك أُخذ في الاعتبار كذلك أن النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان قد تم تنقيحها لمواجهة التغييرات الضرورية للإعداد لتنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة في القطاع العام.
    La question se pose donc de savoir si, parmi les articles sur la responsabilité des organisations internationales, il faudrait en inclure qui, mutatis mutandis, feraient pendants aux articles 8 et 9 du projet relatif à la responsabilité de l'État. UN ولهذا، يثار سؤال وهو ما إذا كان يجب أن تتضمن المواد المتعلقة بمسؤوليات المنظمات الدولية بعض مواد تصور المادتين 8 و 9 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وذلك بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية.
    Il est essentiel que toutes les organisations analysent les changements requis et repèrent les éventuelles insuffisances existant au niveau de leurs ressources humaines. UN ومن الأساسي أن تحلل المنظمات التغييرات الضرورية وتحدد الثغرات الممكنة في نطاق مواردها البشرية الحالية.
    Nous avons à présent effectué les changements nécessaires pour aligner nos plans sur les Objectifs du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies pour le développement. UN وأجرينا التغييرات الضرورية لمواءمة خططنا بشكل أوثق مع أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Nous sommes conscients de la gravité de la situation et de la nécessité de conjuguer nos efforts en vue d'apporter les changements nécessaires, ce que notre peuple est en droit d'attendre de ses dirigeants. UN إننا ندرك خطورة الحالة وجدية الحاجة إلى حشد جهودنا لإحداث التغييرات الضرورية التي يحق لشعبنا أن يتوقعها من زعمائه.
    les changements nécessaires sont en cours ou ont été menés à bien dans les commissions régionales qui avaient recours à des services de sécurité extérieurs. UN وأضاف بالقول إن التغييرات الضرورية إما جارية أو أنها أُنجزت على مستوى اللجان الإقليمية التي تستعين بخدمات أمنية خارجية.
    les changements nécessaires à la mise en oeuvre du programme de travail thématique de la CESAP n’ont pas été introduits au secrétariat de la Commission. UN لم تنفذ التغييرات الضرورية في أمانة اللجنة اللازمة لدعم برنامج عمل اللجنة المواضيعي المنحى.
    les changements nécessaires n'interviendront pas d'eux-mêmes. UN ولن تأتي التغييرات الضرورية من تلقاء ذاتها.
    Cette lacune valide les lois discriminatoires qui restent en vigueur et prive le Gouvernement de la base qu'il lui faudrait pour faire les changements nécessaires. UN وهذه الفجوة في الدستور تضفي الشرعية على القوانين التمييزية التي مازالت سارية وتحرم الحكومة من الدعم الذي تحتاج إليه لإجراء التغييرات الضرورية.
    La présidente dit que le secrétariat effectuerait les changements nécessaires pour intégrer cette suggestion. UN 12- الرئيسة قالت إن الأمانة ستجري التغييرات الضرورية لإدراج ذلك الاقتراح.
    À cet effet, les modifications nécessaires ont été apportées au questionnaire sur la base des recommandations faites par les fournisseurs de données. UN وقد أدخلت جميع التغييرات الضرورية في الاستبيان استنادا إلى التوصيات التي قدمها مقدمو البيانات. النتائج
    Alors que certains États deviennent parties avant d'apporter toutes les modifications nécessaires à leur législation et administration intérieures, d'autres retardent l'acte officiel d'accession ou de ratification jusqu'au moment où toutes les mesures permettant leur application sont en place. UN وفي حين أن بعض الدول تصبح أطرافا في الاتفاقيات قبل أن تجري التغييرات الضرورية في القوانين والاجراءات الادارية المحلية، تقوم دول أخرى بارجاء عملية الانضمام أو التصديق الرسمية إلى أن تتوفر كل التدابير المحلية اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقيات.
    Le but du bilan d'étape commun est d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et de proposer les modifications nécessaires. UN ويتمثل هدف استعراضات منتصف المدة المشتركة في تقييم التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف إطار الأمم المتحدة الإنمائي واقتراح التغييرات الضرورية.
    Des décisions ont été prises pour appliquer ces politiques mutatis mutandis au travail de la Commission. UN واتخذت قرارات بتطبيق هذه السياسات على عمل اللجنة بعد إجراء التغييرات الضرورية.
    Il est essentiel que toutes les organisations analysent les changements requis et repèrent les éventuelles insuffisances existant au niveau de leurs ressources humaines. UN ومن الأساسي أن تحلل المنظمات التغييرات الضرورية وتحدد الثغرات الممكنة في نطاق مواردها البشرية الحالية.
    Le Mexique continuera d'œuvrer de façon constructive pour parvenir aux changements nécessaires pour renforcer l'Organisation à cet égard. UN وستستمر المكسيك في العمل بطريقة بناءة لتحقيق التغييرات الضرورية لتعزيز المنظمة في هذا الصدد.
    31. Conscients de ce fait, quelques pays ont commencé de procéder aux modifications nécessaires. UN 31- وتسليماً بهذا الأمر، شرعت بعض البلدان في إدخال التغييرات الضرورية.
    Le rapport devra comprendre une évaluation des réalisations et des activités du Fonds et comporter des recommandations opérationnelles spécifiques pour permettre au Conseil d'administration de prendre les décisions qui s'imposeront, conformément à son mandat, au sujet des changements à apporter aux stratégies, problèmes, structures, outils opérationnels et/ou systèmes financiers d'UNIFEM. UN وينبغي أن يشتمل التقرير على تقييم ﻹنجازات الصندوق وأنشطته باﻹضافة إلى توصيات تنفيذية محددة بغية تمكين المجلس التنفيذي من اتخاذ قرارات في المستقبل في حدود ولايته بشأن التغييرات الضرورية في استراتيجيات الصندوق وبرامجه وهيكله وأدواته التشغيلية و/أو نظمه المالية.
    La Nouvelle-Zélande estime qu'elle a obtenu quelques modestes résultats dans la mesure où, avec un certain nombre de collègues ayant les mêmes opinions au sujet du Conseil de sécurité, elle a joué un rôle dans la mise en train des changements nécessaires. UN ترى نيوزيلندا أنه تسنى تحقيق إنجاز لا بأس به، يتمثل في أننا قمنا الى جانب عدد من الزملاء الذين لهم نفس اسلوبنا في التفكير في مجلس اﻷمن بدور في بداية إجراء التغييرات الضرورية.
    J'invite donc la mission à continuer de travailler étroitement avec les autorités haïtiennes pour opérer les transformations nécessaires en fonction des priorités de l'heure. UN ومن ثم أدعو البعثة إلى العمل عن كثب مع السلطات الهايتية لإحداث التغييرات الضرورية تبعا لأولويات اللحظة.
    Cependant, si le nouveau Secrétaire général doit être prêt et déterminé à introduire les changements qui s'imposent, les États Membres doivent quant à eux faire montre de la volonté politique nécessaire pour les approuver. UN ورغم ذلك، فبينما يجب أن يكون الأمين العام الجديد مستعدا لإدخال التغييرات الضرورية والإصرار عليها، يجب أن تبدي الحكومات الأعضاء أيضا الإرادة السياسية اللازمة لإقرارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد