ويكيبيديا

    "التفاضلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différentielle
        
    • différentiel
        
    • préférentiel
        
    • différence
        
    • différencié
        
    • différenciée
        
    • différenciés
        
    • différences
        
    • différentiels
        
    • différentielles
        
    • DGPS
        
    Il a un objectif ambitieux, à savoir promouvoir un développement rural complet selon une approche différentielle. UN وتشكل التنمية الريفية الشاملة ذات النهج التفاضلي التحدي القائم في هذا المجال.
    Et j'ai mené une analyse différentielle des taux auxquels tu peux métaboliser les radiations solaires. Open Subtitles وفعلت التفاضلي تحليل للمعدلات التي قد تكوم باستقلاب شمسي
    De toute évidence, cet impact différentiel des conflits sur elles exige des interventions plus énergiques de la part de la communauté internationale. UN ومن الجلي، فإن هذا التأثير التفاضلي للصراع على النساء والفتيات يدعو إلى استجابات أكثر فاعلية من المجتمع الدولي.
    L'accès préférentiel aux marchés extérieurs a entraîné un accroissement sensible de la production en 1998 et 1999. UN وقد أدت إمكانية الوصول التفاضلي إلى الأسواق الخارجية إلى زيادة الإنتاج بدرجة ملحوظة في سنتي 1998 و 1999.
    Toute politique sociale devait donc tenir compte de la différence d'impact des mesures prises sur les hommes et les femmes. UN ونتيجة لذلك يتحتم أن تأخذ كل السياسات الاجتماعية في الاعتبار اﻷثر التفاضلي للسياسات على كل من المرأة والرجل.
    53. Quelques délégations ont proposé de supprimer les mots " différencié et " à l'alinéa e) du paragraphe 13.70. UN ٥٣ - واقترحت بعض الوفود حذف لفظتي " التفاضلي و " من الفقرة ١٣ - ٧٠ )ﻫ(.
    Nous appuyons donc sans réserve l'approche différenciée adoptée dans le projet de proposition présidentielle. UN لذا، فإننا ندعم دعماً تاماً النهج التفاضلي الذي أخذ به مشروع مقترح
    f) [Prix préférentiels] [Prix différenciés entre pays développés et pays en développement]. UN (و) [التسعير التفضيلي] [التسعير التفاضلي فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية]؛
    Le racisme ne conduisait pas forcément à l'inégalité : c'était dans la répartition des ressources et dans les différences d'accès que résidait le véritable problème. UN ولا تؤدي العنصرية بالضرورة إلى التفاوت؛ فتوزيع الموارد والوصول التفاضلي إليها هما القضية الرئيسية.
    On s'est efforcé de veiller à ce que ceux qui en ont besoin aient accès aux produits pharmaceutiques dans des conditions d'égalité au moyen de prix différentiels pour les médicaments, d'une concurrence accrue avec les produits génériques et de la coopération régionale. UN وبُذلت جهود لكفالة تكافؤ الفرص في الحصول على المستحضرات الصيدلانية بالنسبة إلى المحتاجين إليها من خلال التسعير التفاضلي للأدوية، وزيادة المنافسة في الأدوية النوعية، والتعاون الإقليمي.
    On a recensé 264 districts défavorisés et des efforts sont faits pour la planification et l'allocation différentielles des ressources. UN وحددت 264 منطقة ضعيفة الأداء في جميع أنحاء البلد، كما تُبذل جهود في مجال التخطيط التفاضلي وتخصيص الموارد.
    Cette stratégie applique à bon escient l'approche différentielle au modèle de développement pour les communautés vulnérables touchées par les conflits armés internes, générant ainsi une plateforme de programme adaptée pour répondre à la violence sexiste et domestique, deux des facteurs qui entretiennent la pauvreté. UN وتطبق هذه الاستراتيجية بنجاح النهج التفاضلي على نموذج تنمية المجتمعات المحلية القليلة المنعة المتضررة من النزاع المسلح الداخلي، فتنشئ بذلك قاعدة برنامجية مناسبة لمعالجة العنف الجنسي القائم على نوع الجنس والعنف العائلي، باعتبارهما من العوامل المديمة للفقر.
    Cette étude vise principalement à évaluer la possibilité de représenter graphiquement et de déterminer la vitesse des glissements de terrain dans les Carpates polonaises à l'aide de l'interférométrie différentielle à passage répété. UN والهدف الرئيسي من هذه الدراسة هو تقدير امكانية جدولة وتقدير سرعة حركة الانهيالات الأرضية في منطقة الكاربات البولندية، باستخدام قياس التداخل الضوئي التكراري التفاضلي.
    L'inégale répartition de la pluviométrie conjuguée à la pauvreté différentielle des sols au plan interne constitue un facteur d'inégalité entre les régions Sud et Ouest du pays comparativement à celles du Nord et de l'Est. UN والتوزيع غير المتكافئ لمقياس المطر المترافق مع فقر التربة التفاضلي على الصعيد المحلي شكل عاملاً من عوامل عدم المساواة بين مناطق الجنوب والغرب في البلد بالمقارنة مع مناطق الشمال والشرق.
    Station de base portable - GPS différentiel UN محطة مرجعية محمولة للنظام العالمي التفاضلي لتحديد المواقع
    Une nouvelle voiture fabriquée par ma compagnie file à 100 km/h, le différentiel arrière se bloque... Open Subtitles صنعت السياره الجديده بواسطة شركتي وتبلغ سرعتها 60 ميلاً في الساعه التُّرس التفاضلي‏ الخلفي يتوقف عن العمل
    Le SGPC offre aux pays africains l'occasion de s'assurer un accès préférentiel au marché dans d'autres pays en développement. UN ويتيح النظام الشامل للأفضليات التجارية للبلدان الأفريقية فرصة لتأمين الوصول التفاضلي إلى الأسواق في البلدان النامية الأخرى.
    En ce qui concerne la mise en œuvre de la dérogation dont bénéficient les services des PMA, la décision de Bali a énoncé les modalités de mise en œuvre de l'accès préférentiel aux marchés pour les services et les prestataires de services des PMA visés par ce type de dérogation. UN 29- وفيما يتعلق بتفعيل إعفاءات الخدمات المتعلقة بأقل البلدان نمواً، قدم قرار بالي خارطة طريق لتنفيذ الدخول التفاضلي لخدمات أقل البلدان نمواً وموردي الخدمات التي ينبغي تغطيتها بالإعفاء إلى الأسواق.
    Toute politique sociale devait donc tenir compte de la différence d'impact des mesures prises sur les hommes et les femmes. UN ونتيجة لذلك يتحتم أن تأخذ كل السياسات الاجتماعية في الاعتبار اﻷثر التفاضلي للسياسات على كل من المرأة والرجل.
    53. Quelques délégations ont proposé de supprimer les mots " différencié et " à l'alinéa e) du paragraphe 13.70. UN ٥٣ - واقترحت بعض الوفود حذف لفظتي " التفاضلي و " من الفقرة ١٣ - ٧٠ )ﻫ(.
    En 1998, une demande de financement différenciée a été exigée pour soutenir le marché du travail en fonction des spécificités régionales, ce qui a contribué à mobiliser les régions et à assouplir le marché du travail en général; UN ففي عام 1998، اقتضى الأمر التطبيق التفاضلي لإعانات سوق العمل وفقا للخصائص الإقليمية ، مما ساعد على التعبئة الإقليمية لسوق العمل وكفالة مرونة تلك السوق بوجه عام.
    Un récent atelier OMC/OMS a été exclusivement consacré à la question des prix différenciés et du financement des médicaments essentiels. UN وفي حلقة دراسية مشتركة نظمها مؤخراً كل من منظمة التجارة العالمية ومنظمة الصحة العالمية، جرى التركيز على سبيل الحصر على موضوع التسعير التفاضلي وتمويل الأدوية الأساسية(68).
    Si l’on veut qu’elles atteignent leurs objectifs, il faut que les stratégies d’élimination de la pauvreté traitent des questions de rapports sociaux entre sexes en examinant les différences d’impact des politiques et des programmes sur les hommes et sur les femmes, ainsi que sur les adultes et sur les enfants. UN وتحقيقا للنجاح، يجب أن تتصدى استراتيجيات القضاء على الفقر لقضايا التمايز بين الجنسين عن طريق دراسة التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج على الرجال والنساء وكذلك على الكبار والأطفال.
    b. Systèmes transformateurs différentiels à tension linéaire présentant les deux caractéristiques suivantes : UN ب - نظم التحويل التفاضلي الفولطية الخطية التي تتوفر فيها كل الخصائص التالية:
    b) Le développement d'un projet cadre pour la création d'un système terrestre unifié de correction et de surveillance différentielles pour les systèmes de navigation par satellite; UN (ب) وضع مشروع جامع لإنشاء نظام أرضي موحّد للتصويب التفاضلي والرصد لأجل نظم الملاحة الساتلية؛
    e) Création d'une station permanente GPS différentiel (DGPS) et GPS cinématique en temps réel dans la zone Gdansk-Sopot-Gdynia; UN (ﻫ) انشاء محطة ثابتة للنظام العالمي التفاضلي لتحديد المواقع (DGPS) وللحركية في الوقت الفعلي في منطقة فدانسك - سوبوت - جدينيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد