ويكيبيديا

    "التفاهم والحوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compréhension et le dialogue
        
    • compréhension mutuelle et le dialogue
        
    • 'entente et le dialogue
        
    • du dialogue et de la compréhension
        
    • compréhension et de dialogue
        
    • la compréhension de l'harmonie et
        
    • compréhension réciproque et le dialogue
        
    Le Département soutient des programmes spécifiques tendant à renforcer la compréhension et le dialogue entre la majorité et les minorités nationales. UN وتروج هذه الإدارة برامج محددة ترمي إلى تعزيز التفاهم والحوار بين الأغلبية والأقليات الوطنية.
    Lorsque l'instruction religieuse figure au programme d'études, quelles sont les mesures mises en place, le cas échéant, pour promouvoir la compréhension et le dialogue interconfessionnels et interreligieux? UN :: إذا تضمنت المناهج الدراسية تعليماً دينياً، فما هي التدابير المطبقة لتعزيز التفاهم والحوار بين الأديان؟
    Le Département soutient des programmes spécifiques tendant à renforcer la compréhension et le dialogue entre la majorité et les minorités nationales. UN وتدعم الإدارة برامج محددة لغرض تعزيز التفاهم والحوار بين الأغلبية والأقليات القومية.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions et les cultures étaient des aspects importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix. UN وفي دورتها الثامنة والستين، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    1. Réaffirme que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions et les cultures sont des aspects importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix ; UN 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    Les éventuels cours relatifs à l'histoire générale des religions, par exemple, doivent promouvoir l'entente et le dialogue interreligieux et interconfessionnel. UN ويجب أن تدرّس مواد كتاريخ الأديان العام، حيثما توافرت، تدريساً يشجع التفاهم والحوار بين العقائد والأديان.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promotion du dialogue et de la compréhension entre les religions et les cultures et de la coopération en faveur de la paix " , au titre du point 44 de l'ordre du jour (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الأديان والثقافات لتحقيق السلام " ، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين)
    Regrettant l'absence de réaction positive de la part des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la suite des initiatives et des efforts internationaux et régionaux visant à parvenir à un règlement du différend sur la base des principes du droit international et dans un climat de compréhension et de dialogue constructif : UN وإذ يعرب عن أسفه لعدم وجود رد إيجابي من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على المبادرات الدولية واﻹقليمية، والجهود الرامية إلى إيجاد حل للنزاع يستند إلى مبادئ القانون الدولي، وفي إطار التفاهم والحوار البنﱠاء،
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promotion de la compréhension de l'harmonie et de la coopération interculturelles et interreligieuses pour la paix " , au titre du point 44 de l'ordre du jour (Culture de paix) (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الأديان والثقافات لتحقيق السلام " ، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (ثقافة السلام) (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين)
    Elle favorise la compréhension réciproque et le dialogue au niveau international en ce qui concerne la question du vieillissement en général. UN وتسهل الرابطة التفاهم والحوار على الصعيد الدولي بشأن جدول الأعمال العالمي للشيخوخة.
    Les réactions aux caricatures de Mahomet montrent à quel point la compréhension et le dialogue culturels sont importants pour prévenir les conflits fondés sur les divisions religieuses. UN ولقد أظهرت ردود الفعل على الرسوم الكاريكاتورية الخاصة بمحمد مدى الأهمية التي يكتسيها التفاهم والحوار الثقافيان درءا للصراعات الناشئة عن الانقسامات الدينية.
    6. Par les activités qu'elle entreprend dans plus de 70 pays, l'OIM encourage la compréhension et le dialogue entre les pays afin de parvenir, par la coopération, à un meilleur traitement des questions relatives aux migrations. UN ٦ - وقد شجعت المنظمة الدولية للهجرة، من خلال ما تقوم به من عمليات في أكثر من ٧٠ بلدا على التفاهم والحوار ما بين الدول لمعالجة قضايا الهجرة من خلال الجهود التعاونية.
    28. Les relations entre la police et le public étaient systématiquement observées par le Gouvernement en vue d'améliorer la compréhension et le dialogue. UN 28- ودرست الحكومة العلاقة بين الشرطة والجمهور العام بصورة منهجية لتحسين التفاهم والحوار بينهما.
    C'est la raison pour laquelle le Danemark a été fier d'accueillir en octobre la Conférence de Copenhague intitulée < < L'éducation pour la compréhension et le dialogue interculturels > > . UN ولهذا السبب تعتز الدانمرك باستضافتها مؤتمر كوبنهاغن: التعليم من أجل التفاهم والحوار بين الثقافات في تشرين الأول/أكتوبر.
    Nous constatons également que la compréhension et le dialogue entre les religions contribuent à faire régner l'harmonie entre les religions. Nous entrons progressivement dans une nouvelle phase en répondant à l'appel en faveur de la coopération dans l'intérêt de la paix. UN ونلمس أيضا أن التفاهم والحوار بين الأديان أدّيا إلى الوئام بين مختلف الأديان، ودخلا تدريجيا مرحلة جديدة، واستجابا للدعوة إلى التعاون من أجل السلام.
    La communauté internationale doit collaborer et protéger la liberté d'expression dans le but de promouvoir la compréhension et le dialogue entre les cultures, surtout du fait que la Déclaration universelle des droits de l'homme accorde une importance égale à tous les droits humains. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل معاً لحماية حرية التعبير بغية تشجيع التفاهم والحوار فيما بين الثقافات، خاصة وأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أولى أهمية متساوية لجميع حقوق الإنسان.
    1. Réaffirme que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions et les cultures sont des aspects importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix ; UN 1 - تعيد تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام؛
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que la compréhension mutuelle et le dialogue entre les religions et les cultures étaient des aspects importants du dialogue entre les civilisations et de la culture de paix. UN في الدورة السابعة والستين، أكدت الجمعية العامة مجددا أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    Nous pensons que la compréhension mutuelle et le dialogue entre cultures et civilisations devraient figurer parmi les éléments fondamentaux des échanges entre sociétés, si nous voulons enfin atteindre notre objectif commun de paix et de progrès. UN ومن رأينا أن التفاهم والحوار المتبادل بين الثقافات والحضارات ينبغي أن يكونا من العناصر الأساسية في عمليات التبادل بين المجتمعات، إذا أردنا أن نحقق الهدف النهائي، هدف السلم والتقدم المشتركين.
    Les cours relatifs à l'histoire générale des religions, par exemple, doivent être donnés de manière neutre et objective, et promouvoir l'entente et le dialogue interreligieux et interconfessionnel. UN ويجب أن تدرّس مواد كتاريخ الأديان العام بطريقة محايدة وموضوعية وأن تشجع التفاهم والحوار بين العقائد والأديان.
    Ils méritent d'être traités par l'entente et le dialogue, qui permettent d'apporter des solutions aux inévitables problèmes, au lieu de les laisser s'aggraver. UN ويجب معالجتها من خلال التفاهم والحوار اللذين يفسحان المجال أمامنا للتوصل الى حلول للمشكلات التي لا مفر منها، بدلا من جعلها تتفاقم.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promotion du dialogue et de la compréhension entre les religions et les cultures et de la coopération en faveur de la paix " , au titre du point 44 de l'ordre du jour (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الأديان والثقافات لتحقيق السلام " ، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين)
    52. La continuité et l'acceptation du régime démocratique ont permis l'avènement, au sein de la classe politique, d'une culture de compréhension et de dialogue, inhabituelle dans l'histoire bolivienne qui est plutôt caractérisée par l'instabilité institutionnelle et l'affrontement. UN ٢٥- إن استمرارية النظام الديمقراطي وقبوله أوجدا ثقافة تقوم على التفاهم والحوار داخل الطبقة السياسية، من نوع نادراً ما شهده التاريخ الوطني، الذي اتسم غالباً بعدم الاستقرار المؤسسي والمجابهات.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Promotion de la compréhension de l'harmonie et de la coopération interculturelles et interreligieuses pour la paix " , au titre du point 44 de l'ordre du jour (Culture de paix) (convoquées par les délégations du Pakistan et des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز التفاهم والحوار والتعاون بين الأديان والثقافات لتحقيق السلام " ، في إطار البند 44 من جدول الأعمال (ثقافة السلام) (دعا إلى إجرائها وفدا باكستان والفلبين)
    L'organisation vise à promouvoir la compréhension réciproque et le dialogue entre les cultures, les religions, les sociétés civiles et les gouvernements et encourage la coopération sociale, économique et politique entre pays voisins en vue d'aboutir à des conditions de paix stables et durables. UN وتهدف المنظمة إلى تعزيز التفاهم والحوار بين الثقافات والأديان والمجتمعات المدنية والحكومات، وتعزيز التعاون فيما بين البلدان المجاورة في المجال الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لبلوغ أحوال مستقرة وسلمية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد