Des statistiques illustrent les disparités entre les sexes dans le pays. | UN | وتوضح المعلومات الإحصائية أوجه التفاوت بين الجنسين في البلد. |
Toutefois, à cause des disparités entre les sexes dans la participation à ces formations, les chances pour les femmes de trouver un travail de qualité restent limitées. | UN | غير أن التفاوت بين الجنسين في المشاركة في مثل هذه التدريبات لا يزال يعرقل الفرص المتاحة أمام المرأة للحصول على عمل جيد. |
Les disparités entre les sexes demeurent un sujet de préoccupation majeur. | UN | ويظل التفاوت بين الجنسين شاغلا رئيسيا في هذا الصدد. |
En outre, l'Association a travaillé dur dans le but d'éliminer les inégalités entre les sexes dans un grand nombre de domaines, notamment l'éducation, l'emploi et le maintien de l'ordre. | UN | كما عملت جاهدة على إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في عدد من المجالات، بما فيها التعليم والقوى العاملة وإنفاذ القانون. |
De fait, l'intégration d'une perspective sexospécifique laisse présager la nécessité d'examiner différents aspects de la disparité entre les sexes dans le domaine de l'éducation. | UN | وتعميم المنظور الجنساني يشير، في الحقيقة، إلى الحاجة إلى استعراض مختلف أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم. |
L'inégalité entre les sexes persiste également en ce qui concerne les salaires comme l'a noté l'Autriche. | UN | وأشارت النمسا أيضا إلى أن أوجه التفاوت بين الجنسين لا تزال قائمة في ما يتعلق بالأجور. |
On observe toutefois, dans la plupart des pays, une tendance stable à la réduction des disparités entre les sexes sur le plan de la scolarisation. | UN | ولكن يوجد في معظم أنحاء العالم اتجاه مطرد ملحوظ نحو تناقص التفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس. |
On observe toutefois, dans la plupart des pays, une tendance stable à la réduction des disparités entre les sexes sur le plan de la scolarisation. | UN | ولكن يوجد في معظم أنحاء العالم اتجاه مطرد ملحوظ نحو تناقص التفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس. |
Les efforts que déployait la Finlande pour réduire la pauvreté, l'inégalité et les disparités entre les sexes étaient encourageants. | UN | وقالت إن الجهود التي تبذلها فنلندا في سبيل الحد من الفقر وعدم المساواة وأوجه التفاوت بين الجنسين مشجِّعة. |
Les disparités entre les sexes en ce qui concerne le taux de participation au marché du travail sont examinées dans le document de base commun. | UN | وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل. |
Il s'inquiète en outre des disparités entre les sexes dans les domaines de l'éducation et de l'emploi. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت بين الجنسين في مجالي التعليم والعمالة. |
Les disparités entre les sexes augmentent au cours du cycle de vie et se renforcent à la puberté. | UN | تتزايد أوجه التفاوت بين الجنسين على مدى دورة الحياة وتتعمق تلك الأوجه مع سن البلوغ. |
Il s'agit d'un problème aux proportions pandémiques et de la principale manifestation des inégalités entre les sexes. | UN | وهو مشكلة معدية وأكثر الوسائل شيوعاً التي تتجسد من خلالها أوجه التفاوت بين الجنسين. |
Le Projet vise à réduire les inégalités entre les sexes sur le lieu du travail, et dès lors sur le marché du travail. | UN | ويهدف المشروع إلى تقليص أوجه التفاوت بين الجنسين في مكان العمل، وبالتالي في سوق العمل. |
L'État a également éliminé les inégalités entre les sexes en ce qui concerne l'accès aux opportunités d'emploi. | UN | كما رأت وأزالت الدولة التفاوت بين الجنسين في الحصول على فرص العمل. |
En Afrique et en Asie en particulier, l'ampleur de la disparité entre les sexes dans les taux de scolarisation varie considérablement d'un pays à l'autre. | UN | وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة. |
En Afrique et en Asie en particulier, l'ampleur de la disparité entre les sexes dans les taux de scolarisation varie considérablement d'un pays à l'autre. | UN | وثمة أوجه تباين كبيرة بين البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا، من حيث درجة التفاوت بين الجنسين في نسب الالتحاق بالمدرسة. |
Au Pakistan, la condition des femmes s'est améliorée ces dernières années, mais l'inégalité entre les sexes demeure grande. | UN | وقد تحسنت حالة المرأة في باكستان في السنوات الأخيرة ولكن التفاوت بين الجنسين ما زال متفشياً. |
Mme Michelle Bachelet, Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), a mis l'accent sur le problème des disparités liées au sexe dans l'éducation. | UN | وأكدت السيدة ميشيل باشيليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، مشكلة التفاوت بين الجنسين في التعليم. |
Par l'aide qu'il apporte aux systèmes et aux politiques des pays en développement, le Japon cherche à éliminer les causes de l'inégalité des sexes. | UN | ومن خلال المساعدة المقدمة إلى نظم وسياسات البلدان النامية تسعى اليابان إلى القضاء على أسباب التفاوت بين الجنسين. |
des femmes Objectif de l'Organisation : Faire une plus large place aux femmes et aux questions les concernant, en vue de réduire la sous-représentation des femmes et de renforcer le pouvoir d'action de ces dernières. | UN | هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة. |
∙ Moyens de corriger les déséquilibres entre les sexes dans les effectifs, les taux d'abandon scolaire, le choix des matières, le développement des carrières et les niveaux atteints; | UN | ● وسائل تصحيح التفاوت بين الجنسين في القيد المدرسي والتسرب من الدراسة واختيار المواد الدراسية والمسارات المهنية، واﻷداء؛ |
Elle a mis en exergue la création du Ministère des droits de l'homme et loué l'accroissement du taux de scolarisation et la réduction des disparités entre hommes et femmes. | UN | وأشادت بإنشاء وزارة حقوق الإنسان وارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس وانخفاض مظاهر التفاوت بين الجنسين. |
disparités entre garçons et filles dans l'enseignement secondaire et supérieur | UN | التفاوت بين الجنسين في مراحل التعليم الثانوي والجامعي |
Dans la plupart des pays développés, les taux de vie solitaire affichent un profond écart entre les sexes. | UN | وفي معظم البلدان المتقدمة يعد التفاوت بين الجنسين في نسب المعيشة التضامنية كبيرا. |
Pour ce qui est de l'éducation des filles, le cadre d'action de l'UNICEF prévoit une stratégie de réduction des écarts entre les sexes. | UN | ففي مجال تعليم الفتيات، يوفر إطار عمل اليونيسيف استراتيجية للحد من أوجه التفاوت بين الجنسين. |
Les inégalités entre les hommes et les femmes dans le secteur de l'éducation | UN | التفاوت بين الجنسين في الوظائف التعليمية |
Les inégalités entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'éducation en milieu rural sont bien connues. | UN | 32 - وهناك بيانات موثقة جيدا عن أوجه التفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم في المناطق الريفية. |
Objectif : Aider les pays à éliminer les inégalités entre filles et garçons, à tous les niveaux de l'enseignement, à l'horizon 2015 | UN | الهدف: مساعدة البلدان في القضاء على التفاوت بين الجنسين على كافة مستويات التعليم بحلول عام 2015 |