ويكيبيديا

    "التفاوضية للبلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • négociation des pays en développement
        
    Des mesures visant à renforcer la position de négociation des pays en développement dans les chaînes de production mondiale seront toutefois essentielles à la matérialisation de ces avantages. UN وعلى الرغم من ذلك، فلكي تتحقق هذه الفوائد، لا بد من اتخاذ خطوات لتعزيز المواقف التفاوضية للبلدان النامية في سلاسل الإنتاج العالمية.
    Dans le même temps, il faut également renforcer la capacité de négociation des pays en développement qui adhèrent à de tels accords. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم تقوية القدرة التفاوضية للبلدان النامية المنضمة إلى هاتين الفئتين من الاتفاقات.
    Renforcer les capacités de négociation des pays en développement dans les domaines du commerce, du financement et des investissements internationaux. UN :: تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية لأغراض التجارة الدولية والتمويل والاستثمار.
    Le concours de la Banque mondiale pouvait être utile pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement. UN ويمكن للبنك الدولي أن يساعد في الارتقاء بالقدرات التفاوضية للبلدان النامية.
    Le concours de la Banque mondiale pouvait être utile pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement. UN ويمكن للبنك الدولي أن يساعد في الارتقاء بالقدرات التفاوضية للبلدان النامية.
    La CNUCED devrait continuer d'analyser les propositions de négociation et leurs incidences sur le développement et de renforcer la capacité de négociation des pays en développement. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير تحليل لمقترحات التفاوض وتأثيراتها الإنمائية، وتعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    De l'avis du Secrétaire général, d'ici à la tenue de la Conférence ministérielle de l'OMC et au—delà, il incomberait donc à la CNUCED de contribuer à renforcer le pouvoir de négociation des pays en développement dans les instances internationales. UN وقال إنه لذلك يرى أنه ينبغي للأونكتاد، في المرحلة السابقة على انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية وبعد ذلك، أن يساعد على تقوية القدرات التفاوضية للبلدان النامية في المحافل الدولية.
    Toutefois, ce processus a utilement renforcé la capacité de négociation des pays en développement et des pays les moins avancés (PMA), y compris leur capacité d'analyser les questions importantes pour leurs partenaires commerciaux et la position de ceuxci; UN غير أن هذه العملية كانت مفيدة في تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بما في ذلك القدرة على تحليل القضايا ومواقف شركائها التجاريين.
    Ils ont noté que les activités menées avec beaucoup de régularité par la CNUCED depuis 2003 avaient grandement contribué à mieux appréhender les problèmes en jeu et à renforcer la capacité de négociation des pays en développement. UN ولاحظوا أن تيار الأنشطة المستمر الذي اضطلع به الأونكتاد منذ عام 2003 ساهم مساهمة جليلة في تعزيز فهم هذه القضايا وبناء القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    Il renouvelle son appel aux pays avancés pour qu'ils fassent preuve de souplesse dans le Cycle de Doha pour le développement et ne retournent pas au protectionnisme et aux initiatives bilatérales visant à affaiblir le pouvoir de négociation des pays en développement. UN كما جدد نداءه للبلدان المتقدمة النمو بأن تبدي المرونة في جولة الدوحة الحالية وألا تتراجع إلى الحمائية والمبادرات الثنائية المصممة لإضعاف القوة التفاوضية للبلدان النامية.
    11. Le débat portait sur les conséquences de la mondialisation et de la libéralisation du commerce et de la finance internationaux pour le pouvoir de négociation des pays en développement ainsi que pour les groupes les plus vulnérables dans ces pays comme dans les pays industrialisés. UN ١١- وتركزت المناقشة على آثار العولمة وتحرير التجارة الدولية والتمويل على القوة التفاوضية للبلدان النامية وعلى أكثر المجموعات ضعفا في كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    14. Nous demandons également aux organismes concernés des Nations Unies et autres organisations internationales d'accroître leur appui pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement sans littoral ainsi que leurs capacités à mettre œuvre des mesures de facilitation du commerce; UN 14 - ونهيب أيضا بمنظمات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة توفير دعم أكبر من أجل تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تنفيذ تدابير تيسير التجارة؛
    13. Nous engageons également les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales d'accroître leur appui pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement sans littoral ainsi que leur aptitude à mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce; UN 13 - ندعو أيضا مؤسسات الأمم المتحدة وسواها من المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى تقديم قدر أكبر من الدعم من أجل تقوية القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية، وزيادة قدرتها على تنفيذ تدابير تسهيل التجارة؛
    Le premier risque est de diminuer les capacités de négociation des pays en développement à la recherche d'investissements, le second est d'avoir une prolifération de normes parcellaires, éclatées et contradictoires qui seraient autant d'échappatoires pour les entreprises. UN وترى أن أول خطر في هذا الصدد يتمثل في إضعاف القدرات التفاوضية للبلدان النامية التي تسعى إلى الحصول على الاستثمارات، والثاني يتمثل في انتشار قواعد مجزأة ومفتتة ومتناقضة تكون هي ذاتها أيضاً وسائل لتنصل الشركات من تنفيذ هذه القواعد.
    Les échos reçus par la Division indiquent que ces contributions ont été appréciées pour soutenir la capacité d'analyse du Groupe des 24 et le pouvoir de négociation des pays en développement dans les discussions et négociations avec la Banque mondiale et le FMI. UN وتشير التغذية المرتدة التي حصلت عليها الشعبة إلى أن إسهاماتها كانت موضع تقدير لكونها قد دعمت كلاً من القدرة التحليلية لمجموعة الأربعة والعشرين والقوة التفاوضية للبلدان النامية في المناقشات والمفاوضات التي أٌُجريت مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    18. Nous engageons par ailleurs les organismes des Nations Unies compétents et les autres organisations internationales à accroître leur appui pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement sans littoral ainsi que leur aptitude à mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce; UN 18 - ونهيب أيضا بمنظمات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية أن توفر دعما أكبر من أجل تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تنفيذ تدابير تيسير التجارة؛
    18. Nous engageons par ailleurs les organes des Nations Unies compétents et les autres organisations internationales, en particulier la CNUCED, à accroître leur appui pour renforcer les capacités de négociation des pays en développement sans littoral ainsi que leur aptitude à mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce; UN 18 - ونهيب أيضا بمنظمات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية، ولا سيما مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن توفر دعما أكبر من أجل تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية وقدرتها على تنفيذ تدابير تيسير التجارة؛
    Comment aider à mettre au point des instruments qui stimulent l'essor des entreprises, favorisent la compétitivité et permettent aux pays en développement de mieux répondre à leurs besoins ? Il est urgent d'étudier des mécanismes plus efficaces pour accroître la capacité de négociation des pays en développement, en particulier dans le contexte des accords SudSud. UN فما هي الجهود التي يلزم بذلها للمساعدة في تصميم ترتيبات بين بلدان الجنوب تشجع تنمية مشاريع الأعمال وتعزز القدرة التنافسية وتتيح لهذه البلدان تلبية احتياجاتها الإنمائية على نحو أفضل؟ وثمة حاجة ملحة لتحديد آليات أكثر كفاءة لتعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية ولا سيما في سياق الاتفاقات بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد