ويكيبيديا

    "التفاوض والوساطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • négociation et de médiation
        
    • négociation et la médiation
        
    • négociation et de la médiation
        
    • négociation et à la médiation
        
    Les techniques de négociation et de médiation sont mises en pratique à l'aide d'exercices, de simulations et du recours à la théâtro-pédagogie et à la rétroaction. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة.
    Les techniques de négociation et de médiation sont mises en pratique à l’aide d’exercices, de simulations, de psychodrames et du recours à la rétroaction. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال تمارين وعمليات المحاكاة وتمثيل اﻷدوار والتغذية المرتدة.
    Les techniques de négociation et de médiation sont mises en pratique à l'aide d'exercices, de simulations et du recours à la théâtro-pédagogie et à la rétroaction. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة.
    La négociation et la médiation entre les parties à un litige devraient être encouragées chaque fois que possible en vue de trouver des solutions mutuellement bénéfiques propres à garantir les droits d'occupation de toutes les parties. UN وينبغي التشجيع على التفاوض والوساطة بين أطراف أي نزاع متى تسنى ذلك، تعزيزاً لفرص التوصل إلى نتائج مفيدة لجميع الأطراف تؤمِّن حقوقها الحيازية.
    Enfin, le Comité a été informé que les activités proposées à la rubrique Services contractuels étaient notamment la formation du personnel du secrétariat du CCS dans des domaines tels que la négociation et la médiation. UN وأخيرا، أبلغت اللجنة، فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية، أن الأنشطة المقترحة تشمل تدريب موظفي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في مجالات من قبيل التفاوض والوساطة.
    Presque tous les États Membres reconnaissent l'importance de la négociation et de la médiation avant la saisie des organes judiciaires. UN وتكاد الدول كلها تعترف بأهمية التفاوض والوساطة قبل التنازع.
    — Organisation de l'unité africaine (OUA), réunion sur les techniques de négociation et de médiation UN منظمة الوحدة اﻷفريقية، اجتماع تطوير مهارات التفاوض والوساطة
    Les organes des Nations Unies doivent étendre leur capacité de négociation et de médiation et montrer beaucoup de compétence pour réconcilier ces divergences. UN ويجب أن توسع أجهزة اﻷمم المتحدة نطاق قدراتها في مجال التفاوض والوساطة وأن تبدي قدرا كبيرا من المهارة في التغلب على هذه الخلافات.
    Le chef des affaires civiles joue un rôle de négociation et de médiation auprès des représentants de la population civile dans toute la zone de la mission. UN ٥٨ - الشؤون المدنية - رئيس الشؤون المدنية مسؤول عن التفاوض والوساطة مع الممثلين المدنيين في كل أنحاء منطقة البعثة.
    Il donne un aperçu systématique de la nature et des causes des conflits et propose des exercices pratiques de négociation et de médiation faisant appel à des études de cas s'inspirant de situations de conflit en Afrique. UN ويتضمن التدريب الإحاطة على نحو منتظم بطبيعة الصراع وأسبابه ويقدم تجارب عملية في التفاوض والوساطة بالاستناد إلى حالات إفرادية من حالات الصراع بأفريقيا.
    C'est ainsi qu'en 2008, le Groupe a mis en place une équipe de spécialistes de la médiation prête à intervenir sans délai pour faciliter les procédures de négociation et de médiation. UN وفي هذا الإطار، وفي عام 2008، أنشأت الوحدة فريقاً احتياطياً من خبراء الوساطة يقدم بعد إشعار قصير المساعدة في إطار علميات التفاوض والوساطة.
    En outre, le Guatemala a défendu les intérêts de plus de 96 600 personnes au moyen de services de négociation et de médiation visant à résoudre des litiges fonciers, et a mis en œuvre des programmes de développement rural portant sur la productivité agricole, la formation et la protection sociale. UN كما أفادت غواتيمالا أكثر من 600 96 شخص من خلال خدمات التفاوض والوساطة التي تهدف إلى حل النزاعات حول الأراضي، وقامت بتنفيذ برامج للتنمية الريفية تتألف من مكونات الإنتاجية والتدريب والرعاية الزراعية.
    Les organes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme devraient envisager des modalités de négociation et de médiation pour résoudre les conflits ethniques où qu'ils se produisent. UN " واو - حل المنازعات اﻹثنية " ينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تنظر في وسائل التفاوض والوساطة الرامية الى حل المنازعات اﻹثنية حيثما وقعت.
    Coordination avec l'armée libanaise et assistance à cette armée pour améliorer la coordination entre civils et militaires grâce à des programmes de formation et des ateliers conjoints sur la gestion des projets, les techniques de négociation et de médiation, le règlement des conflits et les mesures de confiance UN التنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية وتقديم المساعدة لها لتعزيز التنسيق المدني - العسكري من خلال دورات تدريب مشتركة وحلقات عمل بشأن إدارة المشاريع ومهارات التفاوض والوساطة وحل النزاعات وبناء الثقة
    Il était bien indiqué, en ce qui concerne les produits se rapportant à la coordination et à la fourniture d'assistance, qu'il s'agissait de programmes de formation et d'ateliers conjoints sur la gestion des projets, les techniques de négociation et de médiation, le règlement des conflits et les mesures de confiance, ce qui est précis, mesurable et réaliste. UN ووُصفت النواتج المتعلقة بالتنسيق وتقديم المساعدة بأنها دورات تدريبية وحلقات عمل مشتركة بشأن إدارة المشاريع ومهارات التفاوض والوساطة وتسوية النزاعات وبناء الثقة، وأضحت بذلك محددة وقابلة للقياس وواقعية.
    Coordination avec l'armée libanaise et fourniture d'une assistance à ces forces pour améliorer la coordination entre civils et militaires grâce à des programmes de formation et des ateliers conjoints sur la gestion des projets, les techniques de négociation et de médiation, le règlement des conflits et les mesures de confiance UN التنسيق مع الجيش اللبناني وتقديم المساعدة له لتعزيز التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية من خلال تنظيم دورات تدريب وحلقات عمل مشتركة بشأن إدارة المشاريع ومهارات التفاوض والوساطة وحل النزاعات وبناء الثقة
    Elles peuvent présenter par écrit une déclaration au Secrétaire général de l'ONU, c'est-à-dire au Dépositaire, et choisir entre un arbitrage et un jugement de la Cour internationale de Justice lorsque les méthodes non contraignantes comme la négociation et la médiation ne permettent pas de résoudre le différend. UN ويجوز للطرفين إصدار إعلان خطي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، أي الوديع، وأن يختارا بين التحكيم أو التقاضي أمام محكمة العدل الدولية عندما لا تكون الطرق غير الملزمة من قبيل التفاوض والوساطة كافية لتسوية النزاع.
    49. Un participant a fait valoir que les décisions des tribunaux ne résolvaient pas toujours les conflits et que la négociation et la médiation s'imposaient aussi pour aboutir à des solutions efficaces. UN 49- وعلق أحد المشاركين بالقول إن قرارات المحكمة لا تحل النزاعات دائماً وإن التفاوض والوساطة مطلوبان أيضاً من أجل التوصل إلى حلول فعالة.
    Le Groupe des questions liées à la problématique hommes-femmes de la MANUI, en collaboration avec le Parlement du Kurdistan, a organisé un atelier les 17 et 18 décembre sur la négociation et la médiation à l'intention de 29 femmes parlementaires. UN 76 - في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر، نظمت الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية التابعة للبعثة، بالتعاون مع برلمان كردستان، حلقة عمل حول التفاوض والوساطة حضرها 29 من النائبات البرلمانيات.
    Les Parties peuvent présenter par écrit une déclaration au Secrétaire général de l'ONU, c'est-à-dire au Dépositaire, et choisir entre un arbitrage et un jugement de la Cour internationale de Justice (CIJ) lorsque les méthodes non contraignantes comme la négociation et la médiation ne permettent pas de régler le différend. UN ويجوز للطرفين إصدار إعلان خطي إلى الأمين العام للأمم المتحدة، أي الوديع، يختاران فيه بين التحكيم والتقاضي أمام محكمة العدل الدولية عندما لا تكون الطرق غير الملزمة من قبيل التفاوض والوساطة كافية لتسوية النزاع.
    Les résultats de l'évaluation devraient être utilisés pour élaborer des mesures visant à faciliter la fourniture d'une aide au retour dans le logement et à la reconstruction de logements aux personnes qui en ont besoin, notamment par le biais de la négociation et de la médiation, afin de résoudre les différends relatifs aux droits d'occupation. UN وينبغي أن تُستخدم نتائج التقييم في وضع تدابير لتيسير تقديم المساعدة إلى الفئات المحتاجة لترميم المساكن وإعادة بنائها، بسبل منها التفاوض والوساطة من أجل تسوية النزاعات على حقوق الحيازة.
    Le secrétaire du Jury a participé à plusieurs stages de formation à la négociation et à la médiation organisés par le Cornell Institute on Conflict Resolution. UN وحضر أمين الفريق العديد من الدورات التدريبية في مجال التفاوض والوساطة التي ينظمها معهد كورنيل لحل النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد