Quant à la sous-traitance, qui fait l'objet de la recommandation 4, elle devrait être envisagée à la lumière des conclusions formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'externalisation. | UN | أما مسألة التعاقد مع جهات خارجية، وهو ما ترمي إليه التوصية 4، فينبغي النظر فيها في ضوء الاستنتاجات التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعانة بمصادر خارجية. |
Elle espère que le Secrétaire général et les départements concernés accorderont toute l'attention voulue aux nombreuses suggestions utiles formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport A/49/176. | UN | ولذلك فإن الوفد التايلندي يأمل في أن يوجه اﻷمين العام واﻹدارة المعنية كامل اهتمامهم الى المقترحات العديدة والمفيدة التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها A/49/176. |
Sa création fait suite à une recommandation (recommandation 3) formulée par le Corps commun d'inspection dans son rapport récent sur la coopération Sud-Sud (JIU/REP/2011/3): | UN | ويشكل إنشاؤها مثالاً على ما أوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها الذي أصدرته مؤخراً عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب (JIU/REP/2011/3)، وذلك في التوصية 3 التالية: |
Le présent rapport expose les vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations formulées par le CCI dans son rapport. | UN | ويعرض التقرير الحالي آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها. |
Également recommandé par le Corps commun d'inspection (CCI) dans son rapport de 2008. | UN | أوصت به أيضاً وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2008. |
f) Observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). | UN | (و) تعليقات الأمين العام عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). |
f) Observations du Secrétaire général sur les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur l'étude de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). | UN | (و) تعليقات الأمين العام عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (A/59/65/Add.1-E/2004/48/Add.1). |
27. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées de ce que les recommandations faites par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur les relations entre le personnel et l'Administration (A/67/136) dilueraient le processus de prise de décision. | UN | 27 - وقال إن بعض الوفود أعربت عن قلقها إذ أن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن العلاقات بين الموظفين والإدارة (A/67/136) قد تضعف عملية صنع القرار. |
Des équipes spéciales interdivisions ont fait progresser l'application des recommandations faites par le Corps commun d'inspection dans son rapport JIU/REP/2010/10. Les efforts visant à renforcer la coordination entre les divisions et à rationaliser le fonctionnement de l'UNODC se font sous la houlette du Bureau du Directeur exécutif. | UN | وقد دفعت فرق عمل مشتركة بين الشُعب عجلة العمل على تنفيذ التوصيات التي أشارت بها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها JIU/REP/2010/10 ويقود مكتب المدير التنفيذي الجهود الرامية إلى زيادة التنسيق بين الشُعب وترشيد المكتب. |
L'élaboration du système en question a été approuvée par le Sous-Comité du CCQA pour le classement des emplois et recommandée par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le classement des postes (JIU/REP/7). | UN | وقد أيدت وضع هذا النظام اللجنة الفرعية لتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تصنيف الوظائف (JIU/REP/7). |
L'élaboration du système en question a été approuvée par le Sous-Comité du CCQA pour le classement des emplois et recommandée par le Corps commun d'inspection dans son rapport sur le classement des postes (JIU/REP/7). | UN | وقد أيدت وضع هذا النظام اللجنة الفرعية لتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، وأوصت به وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن تصنيف الوظائف (JIU/REP/7). |
37. La présente étude conduit à conclure que les services chargés des activités de contrôle des fonds et programmes ne disposent pas de règles satisfaisantes en matière d'information, comme l'a également noté le Corps commun d'inspection dans son rapport intitulé " Obligation redditionnelle, amélioration de la gestion et contrôle dans le système des Nations Unies " (JIU/REP/95/2). | UN | ٣٧ - واستنتجت هذه الدراسة أن معظم مهام المراقبة التي تقوم بها الصناديق والبرامج تفتقر إلى إجراءات الابلاغ المناسبة، مثلما لاحظت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " المساءلة، وتحسين الادارة والمراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة " ]JIU/REP/95/2[. |
41. La présente étude conduit à conclure que les services chargés des activités de contrôle des fonds et programmes ne disposent pas de règles satisfaisantes en matière d'information, comme l'a également noté le Corps commun d'inspection dans son rapport intitulé " Obligation redditionnelle, amélioration de la gestion et contrôle dans le système des Nations Unies " (A/50/503/Add.1). | UN | ٤١ - وخلص هذا الاستعراض إلى أن معظم مهام المراقبة التي تقوم بها الصناديق والبرامج تفتقر إلى إجراءات اﻹبلاغ المناسبة، مثلما لاحظت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " المساءلة، وتحسين اﻹدارة والمراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة " (A/50/503/Add.1). |
Comme le fait observer le Corps commun d'inspection dans son rapport (A/53/171), le contrôle interne est un instrument essentiel pour permettre aux chefs de secrétariat d'exercer leurs responsabilités de gestion. | UN | واتفق مع الاستنتاجات التي خلصت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها (A/53/171) بشأن أهمية المراقبة الداخلية كأداة ذات أهمية حيوية بالنسبة للرؤساء التنفيذيين في إنجازهم لمسؤوليات اﻹدارة المسندة إليهم. |
Toute modification structurelle ultérieure - consistant par exemple à renforcer sa capacité d'inscrire régulièrement la planification stratégique dans les organes formels de haut niveau, en particulier le CCS - devrait également conserver le niveau actuel élevé de souplesse du Réseau, nécessité qu'a reconnu le Corps commun d'inspection dans son rapport. | UN | وأي تغيير هيكلي في الشبكة في المستقبل من شأنه، مثلا، تعزيز قدرتها على إدماج التخطيط الاستراتيجي بشكل منتظم في عمل الهيئات الرفيعة المستوى ذات الطابع الرسمي، ولا سيما مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، سيلزمه أيضا أن يؤدي إلى تمكين الشبكة من الإبقاء على مرونتها الحالية العالية المستوى، وهو ما أقرت بها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها. |
Comme l'a dit le Corps commun d'inspection dans son rapport sur les dispositifs d'application du principe de responsabilité dans les organismes des Nations Unies (A/66/710), < < l'accès à des mécanismes de recours indépendants, formels ou informels, à l'intérieur de l'Organisation est un élément clef de la responsabilisation > > et l'un des repères d'un système efficace de responsabilisation. | UN | وكما أشارت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها بشأن أطر المساءلة في منظومة الأمم المتحدة (A/66/710) فإن ' ' الوصول إلى إجراءات التظلم المستقلة الرسمية وغير الرسمية داخل المنظمة هو، في جملة أمور، عامل أساسي من عوامل المساءلة الصارمة``، ويمثل إحدى المعايير المرجعية لنظام مساءلة فعال. |
Un emploi de temporaire de classe P-4, précédemment financé à la rubrique Services médicaux communs, sera transformé en poste P-4 en application de la recommandation formulée par le Corps commun d'inspection dans son rapport intitulé < < Examen des services médicaux des organismes des Nations Unies > > (A/66/327). Suppressions : | UN | وستحول وظيفة مساعدة مؤقتة عامة برتبة ف-4 كانت تمول سابقا في إطار الخدمات الطبية المشتركة إلى وظيفة ثابتة برتبة ف-4، في أعقاب توصية صدرت عن وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " استعراض الخدمة الطبية في منظومة الأمم المتحدة " (A/66/327). |
Les mécanismes en place sont très en deçà du genre de politique de transparence envisagée par le CCI dans son rapport de 2006 et doivent être améliorés d'urgence. | UN | فالترتيبات الحالية تقصر بكثير عن سياسة الكشف المالي من النوع الذي استهدفته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2006، ويتعين دعم هذه الترتيبات على سبيل الاستعجال. |
Les mécanismes en place sont très en deçà du genre de politique de transparence envisagée par le CCI dans son rapport de 2006 et doivent être améliorés d’urgence. | UN | فالترتيبات الحالية تقصر بكثير عن سياسة الكشف المالي من النوع الذي استهدفته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2006، ويتعين دعم هذه الترتيبات على سبيل الاستعجال. |
Également recommandé par le Corps commun d'inspection (CCI) dans son rapport de 2008. | UN | - أوصت به أيضاً وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2008. |
Le Corps commun d'inspection (CCI), dans son rapport sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, a proposé la création d'un bureau indépendant distinct chargé du règlement des différends et de l'administration de la justice, qui comprendrait le Bureau de l'Ombudsman et le secrétariat de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline. | UN | وقد اقترحت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها عن إقامة العدل في الأمم المتحدة إنشاء إدارة مستقلة جديدة لتسوية وحل المنازعات وإقامة العدل تتكون من أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وديوان المظالم وأمانتي لجنة الطعون المشتركة واللجنة التأديبية المشتركة. |