ويكيبيديا

    "التفجيرات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des attentats terroristes à
        
    • les attentats terroristes
        
    • attentats terroristes à l
        
    • attentat terroriste
        
    • l'attentat
        
    • de terrorisme
        
    • les attentats à
        
    Cette année, l'Ukraine est devenue partie à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et à la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN وقد أصبحت أوكرانيا هذا العام طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    :: Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à la bombe. UN :: الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية.
    Il a encouragé la négociation et la conclusion des récentes conventions internationales relatives à la répression des attentats terroristes à l'explosif et à la répression du financement du terrorisme. UN وتدعم التفاوض بشأن، وإبرام، الاتفاقيات الدولية الأخيرة ذات الصلة بقمع التفجيرات الإرهابية وتمويل الإرهاب.
    Je voudrais, à ce stade, présenter les condoléances du peuple et du Gouvernement bahamiens au peuple et au Gouvernement jordaniens pour les pertes en vies humaines et les destructions causées par les attentats terroristes à Amman, hier. UN واسمحوا لي في هذا المنعطف بأن أبعث تعازي شعب وحكومة جزر البهاما إلى شعب وحكومة الأردن بمناسبة فقدان الأرواح والتدمير الناجمين عن التفجيرات الإرهابية التي وقعت بالأمس في عمان.
    Message de condoléances à la suite de l'attentat terroriste commis à Bali (Indonésie) UN الإعراب عن التعاطف إزاء التفجيرات الإرهابية بالقنابل في بالي، إندونيسيا
    Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية
    La Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif UN الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية.
    L'Office a participé à plusieurs initiatives de cette organisation, dont à certaines de ses tables rondes nationales sur l'application de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à la bombe. UN وشارك المكتب في العديد من أنشطة المنظمة، بما في ذلك العديد من موائدها المستديرة الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية.
    - La Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. Adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 15 décembre 1997. UN - الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif : adoptée par l'AG des Nations Unies le 15/12/97 UN الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية: اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997
    Il a également signé l'instrument de ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif le 4 avril 2003. UN كما وقع وزير الخارجية على صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية في 4 نيسان/أبريل 2003.
    Toutefois, nous ne devrions pas nous satisfaire de ce que les actes de terrorisme commis avec des armes de destruction massive sont de plus en plus érigés en infraction pénale, priorité de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ولكن ينبغي ألا نكتفي بزيادة تجريم أفعال الإرهاب المرتكبة بواسطة أسلحة دمار شامل، والتركيز على اتفاقية مكافحة الإرهاب النووي والاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية.
    Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif (1999); UN - الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية لعام 1999؛
    Le Parlement a approuvé l'accession à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد أقر البرلمان الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le texte proposé en 2002 par la Coordonnatrice est celui qui reflète le mieux ces deux principes fondamentaux en reprenant un texte ayant fait l'objet d'un compromis délicat et ayant été accepté par 162 États dans la Convention internationale de 1997 pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et dans quatre autres instruments antiterroristes récents. UN ويعكس مقترح المنسق لعام 2002 على أفضل نحو ممكن تلك المبادئ الرئيسية، حيث أدمج نصا كان موضع توافق مدروس وقبلته 162 دولة في الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية لعام 1997 وفي أربعة صكوك حديثة أخرى لمكافحة الإرهاب.
    Il prend actuellement les mesures nécessaires à sa ratification ainsi qu'à celle de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et de la Convention de l'OUA sur la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN ويُنظر حاليا في التصديق على هذه الاتفاقية، فضلا عن الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومحاربة الإرهاب. جيم - الإجراءات الإدارية:
    Nous avons été affligés par les attentats terroristes à la bombe qui se sont produits récemment à Bagdad et ont été qualifiés de < < mercredi sanglant > > , et nous les avons condamnés fermement. UN ولقد آلمتنا التفجيرات الإرهابية التي حدثت في بغداد يوم الأربعاء الدامي وأدناها بقوة.
    L'Autorité palestinienne a condamné à maintes reprises les attentats terroristes dirigés contre des civils israéliens et rejette entièrement, et par principe, les tentatives visant à faire l'amalgame entre ces actes et toute résistance sur le territoire palestinien occupé. UN وقد أدانت السلطة الفلسطينية، أيضا مرارا التفجيرات الإرهابية التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين، ولكنها ترفض رفضا باتاً، من حيث المبدأ، المحاولات الرامية إلى الخلط بين مثل تلك الأعمال وبين أي مقاومة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Déclaration en date du 17 mars 2009 du porte-parole et Ministre adjoint chargé des relations publiques du Ministère des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée concernant l'attentat terroriste UN بيان مؤرخ 17 آذار/مارس 2009 من نائب الوزير للعلاقات العامة في وزارة الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا والمتحدث باسم الوزارة، بشأن التفجيرات الإرهابية التي استهدفت سائحين كوريين في اليمن
    À l'évidence, cette mise en garde avait été faite avant le 11 septembre 2001, avant l'intervention de la coalition en Afghanistan et en Iraq et avant les attentats à la bombe à Bali, à Djakarta, à Madrid, à Istanbul et dans de nombreux autres lieux. UN وبطبيعة الحال، كان هذا التحذير قبل 11 أيلول/سبتمبر 2001، أي قبل عمل التحالف في أفغانستان وفي العراق وقبل التفجيرات الإرهابية في بالي وجاكرتا ومدريد واسطنبول والعديد من الأماكن الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد