ويكيبيديا

    "التفجيرات التجريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des explosions expérimentales
        
    • les explosions expérimentales
        
    • explosion expérimentale
        
    • essais nucléaires
        
    • des essais d
        
    • sur les essais
        
    • les explosions nucléaires
        
    • essai
        
    • d'essais
        
    De plus, la cessation des explosions expérimentales est de nature à contribuer à la réduction des tensions régionales et à créer la confiance. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد وقف التفجيرات التجريبية على الحد من التوترات الإقليمية وإيجاد الثقة.
    Malgré ces imperfections, nous sommes convaincus que ce texte offre à la communauté internationale la meilleure perspective possible d'atteindre cette année l'objectif longtemps recherché qu'est la mise hors la loi des explosions expérimentales d'armes nucléaires, et de nous rapprocher ainsi tous d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من هذه النواقص، فإننا مقتنعون بأن هذا النص يتيح أفضل امكانية للمجتمع الدولي للتوصل هذا العام إلى تحقيق الهدف الذي طال السعي إليه وهو تحريم إجراء التفجيرات التجريبية الخاصة باﻷسلحة النووية، كما أنه يجعلنا جميعا أقرب إلى تحقيق هدف نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    L'Union européenne estime qu'une interdiction juridiquement contraignante des explosions expérimentales d'armes nucléaires ou de toute autre explosion nucléaire, ainsi qu'un régime de vérification crédible sont essentiels. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن فرض حظر قانوني إلزامي على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وكل التفجيرات النووية الأخرى، وإنشاء نظام للتحقق موثوق به، أمران حيويان.
    Se félicitant du maintien d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire depuis les derniers essais nucléaires, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    Se félicitant du maintien d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire depuis les derniers essais nucléaires, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    Guidé par la volonté de contribuer à la mise au point du traité dans les plus brefs délais à la Conférence du désarmement, je déclare que la Russie est attachée à l'interdiction de toute explosion expérimentale d'une arme nucléaire et de toute autre explosion nucléaire dans quelque milieu que ce soit. UN وأود مستهدياً بالرغبة في تسهيل صياغة المعاهدة بدون تأخير في مؤتمر نزع السلاح، أن أعلن تأييد روسيا للالتزام بحظر كل التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية وسائر التفجيرات النووية في أي بيئة.
    L'Inde a réaffirmé son opinion que le texte ne donnait qu'un < < traité d'interdiction des explosions expérimentales d'armes nucléaires > > et non pas un traité d'interdiction complète. UN وأكدت الهند من جديد أن النص هو مجرد " معاهدة لحظر التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية " وليس معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Réaffirmant que la cessation des explosions expérimentales d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires concourt efficacement au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et convaincue qu'elle contribue utilement à la mise en œuvre d'un processus systématique devant aboutir au désarmement nucléaire, UN إذ تكرر التأكيد على أن وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى يشكل تدبيرا فعالا من تدابير نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، واقتناعا منها بأن هذا يشكل خطوة مهمة في سبيل تنفيذ عملية منهجية للتوصل إلى نـزع السلاح النووي،
    Réaffirmant que la cessation des explosions expérimentales d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires concourt efficacement au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et convaincue qu'elle contribue utilement à la mise en œuvre d'un processus systématique devant aboutir au désarmement nucléaire, UN إذ تكرر التأكيد على أن وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى يشكل تدبيرا فعالا من تدابير نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، واقتناعا منها بأن هذا يشكل خطوة مهمة في سبيل تنفيذ عملية منهجية للتوصل إلى نـزع السلاح النووي،
    Nous avons été témoins de progrès sur de nombreux fronts, notamment l'accord tant attendu entre les États-Unis et la Russie sur un nouvel accord START et l'appui apporté par de nombreux pays à l'interdiction des explosions expérimentales d'armes nucléaires, au travers de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد شهدنا تقدما في عدد من الجبهات، بما في ذلك الاتفاق المرحب به جداً بين الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة، وإعراب عدد من البلدان عن دعمها لحظر التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية من خلال التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Réaffirmant que la cessation des explosions expérimentales d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires concourt efficacement au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et convaincue qu'elle contribue utilement à la mise en œuvre d'un processus systématique devant aboutir au désarmement nucléaire, UN إذ تكرر تأكيد أن وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى يشكل تدبيرا فعالا من تدابير نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، واقتناعا منها بأن هذا يشكل خطوة مهمة في سبيل تنفيذ عملية منهجية للتوصل إلى نـزع السلاح النووي،
    Réaffirmant que la cessation des explosions expérimentales d'armes nucléaires et de toutes autres explosions nucléaires concourt efficacement au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, et convaincue qu'elle contribue utilement à la mise en œuvre d'un processus systématique devant aboutir au désarmement nucléaire, UN إذ تكرر تأكيد أن وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى يشكل تدبيرا فعالا من تدابير نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، واقتناعا منها بأن هذا يشكل خطوة مهمة في سبيل تنفيذ عملية منهجية للتوصل إلى نـزع السلاح النووي،
    En attendant, il est vital d'appliquer et de maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires. UN وحتى يتحقق ذلك، من الضروري دعم ومواصلة وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Il doit interdire absolument et pour toujours toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire. UN ويجب أن تحظر حظراً مطلقاً وإلى اﻷبد جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    2. L'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. UN 2 - فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Le Japon est favorable à l'option zéro, c'est-à-dire à un traité interdisant toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire. UN وتؤيد اليابان وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب المنعدمة القوة حقاً، تحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    Mesure 2 : l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    Guidé par la volonté de contribuer à la mise au point du traité dans les plus brefs délais à la Conférence du désarmement, je déclare que la Russie est attachée à l'interdiction de toute explosion expérimentale d'une arme nucléaire et de toute autre explosion nucléaire dans quelque milieu que ce soit. UN " واسترشاداً بالرغبة في تيسير اﻹعداد السريع للمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أُعلن أن روسيا تؤيد الالتزام بحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى في أي بيئة.
    2. C'est de longue date que la communauté internationale a été appelée à se pencher sur le problème des essais d'armes nucléaires. UN ٢ - إن مسألة التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية تمثل إحدى القضايا المدرجة منذ أمد بعيد في جدول أعمال المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    En attendant son entrée en vigueur, nous exhortons tous les États à se conformer à un moratoire sur les essais nucléaires et à s'abstenir de toute action contraire aux obligations et aux dispositions du TICE. UN وفي انتظار إنفاذ هذه المعاهدة، نحث كافة الدول على الالتزام بإيقاف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية والامتناع عن أي إجراء مخالف للالتزامات والأحكام التي تنص عليها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    D'autres encore, par exemple les explosions nucléaires dans l'atmosphère et les accidents, sont des événements isolés ou des séries isolées d'événements. UN وتشكل مصادر أخرى، مثل التفجيرات التجريبية في الغلاف الجوي والحوادث، أحداثا متميزة أو سلاسل متميزة من اﻷحداث.
    En attendant la conclusion de ce traité, les États nucléaires devraient s'abstenir de toute explosion d'essai nucléaire. UN ولحين إبرام هذه المعاهدة يجب على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن توقف كافة التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية.
    En mai dernier, deux États — l'Inde et le Pakistan — ont déclaré leurs ambitions nucléaires en procédant à une série d'essais. UN ففــي أيار/ مايو من هذا العام كشفت دولتان هما - الهند وباكستان - عن طموحاتهما النووية بإجراء سلسلة من التفجيرات التجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد