Elle envisageait aussi de retirer sa déclaration interprétative concernant l'article 18 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتعكف تايلند أيضاً على النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 18 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En fait, la déclaration interprétative < < opère dans un mécanisme juridique dominé par une structure consensualiste des rapports. | UN | ويعمل الإعلان التفسيري في إطار آلية قانونية تخضع لبنية من العلاقات القائمة على توافق الآراء. |
En outre, même certains droits qui ne sont pas visés par la réserve ou une déclaration interprétative ne sont pas dûment inscrits dans la législation nationale. | UN | وعلاوة على ذلك، فحتى بعض الحقوق التي لا يشير إليها التحفظ أو البيان التفسيري ليست مدرجة كما ينبغي في التشريع الوطني. |
La délégation péruvienne demande que la présente réserve concernant l'interprétation à donner au programme d'action soit dûment consignée dans les actes de la Conférence. | UN | وسنكون ممتنين لو سُجل هذا التحفظ التفسيري لبرنامج العمل على النحو الواجب. |
Déclaration interprétative du Qatar concernant l'article 29 de la Convention | UN | الإعلان التفسيري لدولة قطر بشأن المادة 29 من الاتفاقية |
La déclaration interprétative de l'Australie au sujet de l'article 12 de la Convention énonce la vision qu'a le Gouvernement de ses obligations au titre dudit article. | UN | ويحدد الإعلان التفسيري لأستراليا فيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية فهم الحكومة لالتزاماتنا بموجب هذه المادة. |
La déclaration interprétative de l'article 18 de la Convention faite par l'Australie énonce la façon dont le Gouvernement perçoit les obligations de l'Australie découlant de cet article. | UN | ويقدم إعلان أستراليا التفسيري المتعلق بالمادة 18 من الاتفاقية فهم الحكومة لالتزاماتنا بموجب هذه المادة. |
Enfin, son gouvernement a décidé de ne pas appliquer sa déclaration interprétative en ce qui concerne l'article 12 de la Convention. | UN | 99 - وأخيرا، قال إن حكومة بلده قررت عدم تنفيذ إعلانها التفسيري فيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية. |
La Commission considère que la validité formelle d'une déclaration interprétative n'est pas liée au respect d'une forme ou d'une procédure spécifiques. | UN | وترى اللجنة أن صلاحية الإعلان التفسيري لا ترتبط بالتقيد بشكل أو إجراء محدد. |
Il n'en reste pas moins que l'influence effective d'une déclaration interprétative dépend en grande partie de sa large diffusion, laquelle semble donc aller dans l'intérêt de son auteur. | UN | إلا أن تأثير الإعلان التفسيري في الممارسة يرتبط إلى حدٍّ كبير بالنشر على نطاق واسع، مما يبدو بالتالي من مصلحة صاحبه. |
Cependant, dans l'intérêt de toutes les parties, une déclaration interprétative doit être formulée par écrit dans un souci de précision, de transparence et d'irréversibilité. | UN | ومع ذلك، ولمصلحة جميع الأطراف، ينبغي أن يصاغ الإعلان التفسيري كتابة لضمان الدقة والشفافية وعدم الرجوع. |
Une déclaration interprétative pourra être invalide si elle n'est pas conforme à ces restrictions. | UN | ويمكن أن يكون الإعلان التفسيري باطلا إذا لم يمتثل لتلك القيود. |
Cependant, on ne voit pas suffisamment clairement comment une déclaration interprétative peut effectivement être soumise au régime des réserves. | UN | ولكنه ليس من الواضح، بما فيه الكفاية، كيف يمكن أن يخضع الإعلان التفسيري فعلا لنظام التحفظات. |
Il a aussi été proposé de se demander à nouveau s'il fallait retenir la notion de déclaration interprétative conditionnelle. | UN | واقتُرح أيضا إعادة النظر فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على مفهوم الإعلان التفسيري المشروط على الإطلاق. |
Si l'effet d'une déclaration interprétative consistait en la modification du traité, il ne s'agirait plus d'une déclaration interprétative mais d'une réserve. | UN | وإذا كان الإعلان التفسيري هو تعديل المعاهدة، فلا يعتبر عندئذ تفسيريا وإنما تحفظا. |
Une déclaration interprétative ne modifie pas les obligations résultant du traité. | UN | لا يغير الإعلان التفسيري الالتزامات الناشئة عن المعاهدة. |
L'auteur d'une déclaration interprétative ne pourra donc pas changer sa position à sa guise aussi longtemps que sa déclaration n'aura pas été retirée ou modifiée. | UN | وبذا، ليس بمقدور صاحب الإعلان التفسيري أن يغير موقفه كما يشاء ما لم يتم سحب إعلانه أو تعديله. |
Le silence peut en effet aussi bien exprimer un accord qu'un désaccord à l'interprétation proposée. | UN | فالسكوت إزاء الإعلان التفسيري يمكن أن يعبر إما عن الموافقة أو عن عدم الموافقة على التفسير المقترح. |
Suit une liste de 23 facultés diverses de modulation de la Convention, dont les buts, tels qu'ils ont été synthétisés dans le rapport explicatif de Ch. | UN | وترد بعد ذلك قائمة بها23 إمكانية مختلفة لتعديل الاتفاقية بأهداف أجملها التقرير التفسيري للسيد ش. |
61. Le texte de l'avant-projet d'instrument interprétatif examiné par le Groupe de travail était le suivant: | UN | 61- وكان نص المشروع الأولي للصك التفسيري الذي نظر فيه الفريق العامل كما يلي:10 |
On se référera à cet égard à la note explicative portant sur cet article que le Koweït a présentée lors de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى الإعلان التفسيري الذي أوردته دولة الكويت عند الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية والخاص بأحكام هذه المادة. |
Il était en outre difficile de transposer aux déclarations interprétatives la condition de la compatibilité avec l'objet et le but du traité, et l'on pouvait même penser qu'une déclaration interprétative contraire à l'objet et au but du traité était en vérité une réserve. | UN | ومن الصعب كذلك إسقاط شرط مطابقة غرض وهدف المعاهدة على الإعلانات التفسيرية، بل يمكننا أن نعتبر أن الإعلان التفسيري المخالف لغرض وهدف المعاهدة هو تحفظ في حقيقة الأمر. |
Article 5 et annexe 1 Acquisition de la citoyenneté britannique du fait de l'association aux territoires britanniques d'outre-mer | UN | المادة 5 والبيان التفسيري رقم 1: الحصول على الجنسية البريطانية في حالة الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار |
La formulation conjointe d'une déclaration interprétative par plusieurs États ou organisations internationales n'affecte pas le caractère unilatéral de cette déclaration interprétative. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ الإعلان التفسيري في الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |